|
|
|
|
不要因日頭把我曬黑了就輕看我。我同母的弟兄向我發怒,他們使我看守葡萄園;我自己的葡萄園卻沒有看守。
|
|
|
雅歌 1 : 6
|
|
雅歌 第 1 章 |
|
6 |
不要因日頭把我曬黑了就輕看我。我同母的弟兄向我發怒,他們使我看守葡萄園;我自己的葡萄園卻沒有看守。
【當】不要因為我被太陽曬黑就看不起我。 這是因為我的兄弟惱恨我, 要我在烈日之下看守葡萄園, 使我無暇照顧自己。
【新】 所羅門的歌,是歌中之歌。
【現】 所羅門之歌,是詩歌中最美的詩歌。
【呂】 萬歌之歌即是所羅門之歌
【欽】 所羅門的歌,是歌中的雅歌。
【文】 諸歌之雅者、所羅門所作也、○
【中】 所羅門最優美的愛情之歌。
【漢】
【簡】
【注】所(ㄙㄨㄛˇ) 羅(ㄌㄨㄛˊ) 門(ㄇㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 歌(ㄍㄜ) ,是(ㄕˋ) 歌(ㄍㄜ) 中(ㄓㄨㄥ) 的(ㄉㄜ˙) 雅(ㄧㄚˇ) 歌(ㄍㄜ) 。(新(ㄒㄧㄣ) 娘(ㄋㄧㄤˊ) )
【NIV】Do not stare at me because I am dark, because I am darkened by the sun. My mother's sons were angry with me and made me take care of the vineyards; my own vineyard I had to neglect.
雅歌 1:6
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|