|
|
|
|
到降罰的日子,有災禍從遠方臨到,那時,你們怎樣行呢?你們向誰逃奔求救呢?你們的榮耀(或作:財寶)存留何處呢?
|
|
|
以賽亞書 10 : 3
|
|
以賽亞書 第 10 章 |
|
3 |
到降罰的日子,有災禍從遠方臨到,那時,你們怎樣行呢?你們向誰逃奔求救呢?你們的榮耀(或作:財寶)存留何處呢?
【當】在懲罰的日子, 當災禍從遠方臨到你們頭上時, 你們怎麼辦? 你們能跑到誰那裡去求救呢? 你們能把財物藏在哪裡呢?
【新】 那些制定奸惡律例的,和那些記錄詭詐判語的,有禍了!
【現】 你們遭殃了!你們制訂不公平的法律來壓迫我的子民。
【呂】 有禍阿﹐那些制定奸惡之律例的﹐和那些忙於記錄毒害人之判語的!
【欽】 禍哉!那些設立不義之律例的和記錄奸詐之判語的,
【文】 立不義之律、錄乖戾之詞、
【中】 那些設立不平之律例的,經常設定不公規則的人與死人無異,
【漢】
【簡】
【注】禍(ㄏㄨㄛˋ) 哉(ㄗㄞ) !那(ㄋㄚˇ) 些(ㄒㄧㄝ) 設(ㄕㄜˋ) 立(ㄌㄧˋ) 不(ㄅㄨˊ) 義(ㄧˋ) 之(ㄓ) 律(ㄌㄩˋ) 例(ㄌㄧˋ) 的(ㄉㄜ˙) 和(ㄏㄨㄛ˙) 記(ㄐㄧˋ) 錄(ㄌㄨˋ) 奸(ㄐㄧㄢ) 詐(ㄓㄚˋ) 之(ㄓ) 判(ㄆㄢˋ) 語(ㄩˇ) 的(ㄉㄜ˙) ,
【NIV】What will you do on the day of reckoning, when disaster comes from afar? To whom will you run for help? Where will you leave your riches?
以賽亞書 10:3
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|