|
|
|
|
耶和華說:「我僕人以賽亞怎樣露身赤腳行走三年,作為關乎埃及和古實的預兆奇蹟。
|
|
|
以賽亞書 20 : 3
|
|
以賽亞書 第 20 章 |
|
3 |
耶和華說:「我僕人以賽亞怎樣露身赤腳行走三年,作為關乎埃及和古實的預兆奇蹟。
【當】耶和華說:「我僕人以賽亞已經裸身赤足行走三年,作為懲罰埃及和古實的標記和預兆。
【新】 亞述王撒珥根差派統帥去亞實突的那年,那統帥就攻打亞實突,把城佔領。
【現】 亞述皇帝撒珥根命令他的元帥攻擊非利士的亞實突城。
【呂】 亞述王撒珥根打發了大元帥兼總督﹐大元帥兼總督來到亞實突﹐攻打亞實突﹐將城攻取的那一年﹐──
【欽】 (亞述王撒珥根打發他珥探到亞實突的那年,)他珥探就攻打亞實突,將城攻取。
【文】 亞述王撒珥根、遣他珥探往亞實突、攻而破之、
【中】 亞述王撒珥根打發他的主帥到亞實突的那年,他就攻打亞實突,將城攻取的那年,耶和華有以下的默示。
【漢】
【簡】
【注】亞(ㄧㄚˇ) 述(ㄕㄨˋ) 王(ㄨㄤˊ) 撒(ㄙㄚ) 珥(ㄦˇ) 根(ㄍㄣ) 打(ㄉㄚˇ) 發(ㄈㄚ) 他(ㄊㄚ) 珥(ㄦˇ) 探(ㄊㄢ) 到(ㄉㄠˋ) 亞(ㄧㄚˇ) 實(ㄕˊ) 突(ㄊㄨˊ) 的(ㄉㄜ˙) 那(ㄋㄚˇ) 年(ㄋㄧㄢˊ) ,他(ㄊㄚ) 珥(ㄦˇ) 探(ㄊㄢ) 就(ㄐㄧㄡˋ) 攻(ㄍㄨㄥ) 打(ㄉㄚˇ) 亞(ㄧㄚˇ) 實(ㄕˊ) 突(ㄊㄨˊ) ,將(ㄐㄧㄤ) 城(ㄔㄥˊ) 攻(ㄍㄨㄥ) 取(ㄑㄩˇ) 。
【NIV】Then the Lord said, "Just as my servant Isaiah has gone stripped and barefoot for three years, as a sign and portent against Egypt and Cush,
以賽亞書 20:3
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|