因為他們是悖逆的百姓、說謊的兒女,不肯聽從耶和華訓誨的兒女。
【當】他們是悖逆的民族, 是說謊的兒女, 不肯聽從耶和華的教導。
【新】 耶和華說:「這些悖逆的兒女有禍了!他們實行計謀,卻不是出於我的意思,他們結盟,卻不是出於我的靈,以致罪上加罪。
【現】 上主這樣說:「治理猶大的人要遭殃了!因為他們背叛我。他們不跟從我,自定計劃,跟人簽訂違背我旨意的條約,罪上加罪。
【呂】 永恆主發神諭說:「有禍阿﹐這些悖逆的兒女!設下計謀﹐卻不由於我!奠酒結盟﹐卻不由於我的靈﹐以致罪上加罪!
【欽】 耶和華說:禍哉!這悖逆的兒女。他們同謀,卻不由於我,結盟,卻不由於我的靈,以致罪上加罪;
【文】 耶和華曰、悖逆之子、設謀不由我意、結約不依我神、致罪加罪、
【中】 耶和華說:「這悖逆的兒女與死人無異。他們同謀,卻不求問我;結盟,卻不求教我的靈,以至罪上加罪。
【漢】
【簡】
【注】耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 說(ㄩㄝˋ) :禍(ㄏㄨㄛˋ) 哉(ㄗㄞ) !這(ㄓㄜˋ) 悖(ㄅㄟˋ) 逆(ㄋㄧˋ) 的(ㄉㄜ˙) 兒(ㄦ) 女(ㄋㄩˇ) 。他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 同(ㄊㄨㄥˊ) 謀(ㄇㄡˊ) ,卻(ㄑㄩㄝˋ) 不(ㄅㄨˊ) 由(ㄧㄡˊ) 於(ㄨ) 我(ㄨㄛˇ) ,結(ㄐㄧㄝ) 盟(ㄇㄥˊ) ,卻(ㄑㄩㄝˋ) 不(ㄅㄨˊ) 由(ㄧㄡˊ) 於(ㄨ) 我(ㄨㄛˇ) 的(ㄉㄜ˙) 靈(ㄌㄧㄥˊ) ,以(ㄧˇ) 致(ㄓˋ) 罪(ㄗㄨㄟˋ) 上(ㄕㄤˇ) 加(ㄐㄧㄚ) 罪(ㄗㄨㄟˋ) ;
【NIV】For these are rebellious people, deceitful children, children unwilling to listen to the Lord's instruction.
以賽亞書 30:9
|