|
|
|
|
他又放出一隻鴿子去,要看看水從地上退了沒有。
|
|
|
創世記 8 : 8
|
|
創世記 第 8 章 |
|
8 |
他又放出一隻鴿子去,要看看水從地上退了沒有。
【當】後來,挪亞放出一隻鴿子,以便瞭解地面的水是否已經消退。
【新】 神顧念挪亞和所有與他一同在方舟裡的走獸和牲畜; 神使風吹過大地,水就漸漸退了。
【現】 上帝從未忘記挪亞和所有跟他在船裡的動物。他叫風吹大地,水就開始消退。
【呂】 上帝記起挪亞來﹐也記起那些同挪亞在樓船裡的一切走獸 一切牲口;上帝叫風吹過地上﹐水就漸漸消退。
【欽】 上帝記念挪亞和挪亞方舟裡的一切走獸牲畜。上帝叫風吹地,水勢漸落。
【文】 上帝眷念挪亞、暨同舟之百獸六畜、令風吹地、水勢漸殺、
【中】 神記念挪亞和挪亞方舟裡的一切野獸牲畜; 神令風吹地,水勢就漸落。
【漢】
【簡】
【注】神(ㄕㄣˊ) 記(ㄐㄧˋ) 念(ㄋㄧㄢˋ) 挪(ㄋㄨㄛˊ) 亞(ㄧㄚˇ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 挪(ㄋㄨㄛˊ) 亞(ㄧㄚˇ) 方(ㄈㄤ) 舟(ㄓㄡ) 裡(ㄌㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 一(ㄧ) 切(ㄑㄧㄝ) 走(ㄗㄡˇ) 獸(ㄕㄡˋ) 牲(ㄕㄥ) 畜(ㄒㄩˋ) 。神(ㄕㄣˊ) 叫(ㄐㄧㄠˋ) 風(ㄈㄥ) 吹(ㄔㄨㄟ) 地(ㄉㄧˋ) ,水(ㄕㄨㄟˇ) 勢(ㄕˋ) 漸(ㄐㄧㄢ) 落(ㄌㄚˋ) 。
【NIV】Then he sent out a dove to see if the water had receded from the surface of the ground.
創世記 8:8
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|