|
|
|
|
萬軍之耶和華如此說:「在這荒廢無人民無牲畜之地,並其中所有的城邑,必再有牧人的住處;他們要使羊群躺臥在那裡。
|
|
|
耶利米書 33 : 12
|
|
耶利米書 第 33 章 |
|
12 |
萬軍之耶和華如此說:「在這荒廢無人民無牲畜之地,並其中所有的城邑,必再有牧人的住處;他們要使羊群躺臥在那裡。
【當】萬軍之耶和華說:「在這一片荒涼、人畜絕跡的地方,在它所有城邑的周圍必再有供牧人放羊的草場。
【新】 耶利米還監禁在衛兵院子裡的時候,耶和華的話第二次臨到他,說:
【現】 我還在王宮監獄的時候,上主又對我說話。
【呂】 耶利米還被鎖禁在護衛監的院子﹐永恆主的話第二次傳與耶利米﹐說:
【欽】 耶利米還囚在囚院內,耶和華的話第二次臨到他說:
【文】 耶利米仍幽於護軍之院、耶和華復諭之曰、
【中】 耶利米還被囚在護衛兵的院內時耶和華第二次與他說話。祂說,
【漢】
【簡】
【注】耶(ㄧㄝ) 利(ㄌㄧˋ) 米(ㄇㄧˇ) 還(ㄏㄞˊ) 囚(ㄑㄧㄡˊ) 在(ㄗㄞˋ) 護(ㄏㄨˋ) 衛(ㄨㄟˋ) 兵(ㄅㄧㄥ) 的(ㄉㄜ˙) 院(ㄩㄢˋ) 內(ㄋㄟˋ) ,耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 話(ㄏㄨㄚˋ) 第(ㄉㄧˋ) 二(ㄦˋ) 次(ㄘˋ) 臨(ㄌㄧㄣˊ) 到(ㄉㄠˋ) 他(ㄊㄚ) 說(ㄩㄝˋ) :
【NIV】"This is what the Lord Almighty says: 'In this place, desolate and without people or animals-in all its towns there will again be pastures for shepherds to rest their flocks.
耶利米書 33:12
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|