我罪過的軛是他手所綁的,猶如軛繩縛在我頸項上;他使我的力量衰敗。主將我交在我所不能敵擋的人手中。
【當】「我的罪惡連接成軛, 祂親手把它們編在一起, 綁在我的頸項上, 使我精疲力盡。 主把我交給我無力抵擋的敵人。
【新】 從前人煙稠密的城中,現在怎麼竟然孤獨地坐在那裡。從前在列國中為大的,現在怎麼竟然像個寡婦。從前在眾省分中為王后的,現在怎麼竟然成了奴隸。
【現】 從前人煙稠密的城市,現在孤零零地躺在那裡。從前為世界所尊崇,現在像寡婦一樣寂寞。從前是諸省之后,現在卻淪落為奴婢。
【呂】 怎麼啦!先前滿有人民的城﹐現在竟自獨坐阿!先前在列國中為大的﹐現在竟如寡婦阿!先前在諸省中為王后的﹐現在竟成了作苦工的阿!
【欽】 先前滿有人民的城,現在何竟獨坐!先前在列國中為大的,現在竟如寡婦;先前在諸省中為王后的,現在成為進貢的。
【文】 噫嘻是邑、昔則居民充盈、今則何其寂寞兮、昔為邦國之長、今如嫠婦兮、昔於諸州為郡主、今則供役兮、
【中】 唉!先前滿有人民的城,現在何竟獨坐!先前在列國中為大的,現在竟成為寡婦!先前在諸省中為王后的,先前為省長的貴胄,現在成為奴役。
【漢】
【簡】
【注】先(ㄒㄧㄢ) 前(ㄑㄧㄢˊ) 滿(ㄇㄢˇ) 有(ㄧㄡˇ) 人(ㄖㄣˊ) 民(ㄇㄧㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 城(ㄔㄥˊ) ,現(ㄒㄧㄢˋ) 在(ㄗㄞˋ) 何(ㄏㄜˊ) 竟(ㄐㄧㄥˋ) 獨(ㄉㄨˊ) 坐(ㄗㄨㄛˋ) !先(ㄒㄧㄢ) 前(ㄑㄧㄢˊ) 在(ㄗㄞˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 國(ㄍㄨㄛˊ) 中(ㄓㄨㄥ) 為(ㄨㄟˊ) 大(ㄉㄚˋ) 的(ㄉㄜ˙) ,現(ㄒㄧㄢˋ) 在(ㄗㄞˋ) 竟(ㄐㄧㄥˋ) 如(ㄖㄨˊ) 寡(ㄍㄨㄚˇ) 婦(ㄈㄨˋ) ;先(ㄒㄧㄢ) 前(ㄑㄧㄢˊ) 在(ㄗㄞˋ) 諸(ㄓㄨ) 省(ㄒㄧㄥˇ) 中(ㄓㄨㄥ) 為(ㄨㄟˊ) 王(ㄨㄤˊ) 后(ㄏㄡˋ) 的(ㄉㄜ˙) ,現(ㄒㄧㄢˋ) 在(ㄗㄞˋ) 成(ㄔㄥˊ) 為(ㄨㄟˊ) 進(ㄐㄧㄣˋ) 貢(ㄍㄨㄥˋ) 的(ㄉㄜ˙) 。
【NIV】"My sins have been bound into a yoke ; by his hands they were woven together. They have been hung on my neck, and the Lord has sapped my strength. He has given me into the hands of those I cannot withstand.
耶利米哀歌 1:14
|