|
|
|
|
你們必住在我所賜給你們列祖之地。你們要作我的子民,我要作你們的神。
|
|
|
以西結書 36 : 28
|
|
以西結書 第 36 章 |
|
28 |
你們必住在我所賜給你們列祖之地。你們要作我的子民,我要作你們的神。
【當】你們必安居在我賜給你們祖先的土地上。你們要做我的子民,我要做你們的上帝。
【新】 「人子啊!你要向以色列的眾山說預言:『以色列的眾山啊!你們要聽耶和華的話。
【現】 上主說:「必朽的人哪,你要向以色列的群山傳達我的信息,
【呂】 「人子阿﹐你要對以色列眾山傳神言﹐說:以色列的山哪﹐你們要聽永恆主的話。
【欽】 「人子啊,你要對以色列山發預言說:以色列山哪,要聽耶和華的話。
【文】 人子歟、當對以色列山岡預言曰、以色列山岡乎、其聽耶和華言、
【中】 「人子啊,你要對以色列山發預言說:『以色列山哪,要聽耶和華的話!
【漢】
【簡】
【注】「人(ㄖㄣˊ) 子(ㄗ˙) 啊(ㄚ) ,你(ㄋㄧˇ) 要(ㄧㄠ) 對(ㄉㄨㄟˋ) 以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 山(ㄕㄢ) 發(ㄈㄚ) 預(ㄩˋ) 言(ㄧㄢˊ) 說(ㄩㄝˋ) :以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 山(ㄕㄢ) 哪(ㄋㄚˇ) ,要(ㄧㄠ) 聽(ㄊㄧㄥ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 話(ㄏㄨㄚˋ) 。
【NIV】Then you will live in the land I gave your ancestors; you will be my people, and I will be your God.
以西結書 36:28
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|