你們的女兒淫亂,你們的新婦行淫,我卻不懲罰他們;因為你們自己離群與娼妓同居,與妓女一同獻祭。這無知的民必致傾倒。
【當】但我不會因此而懲罰她們, 因為你們也與娼妓苟合, 與廟妓一起獻祭。 無知的民族必走向滅亡。
【新】 以色列人哪!你們要聽耶和華的話。耶和華要與這地的居民爭辯,因為在這地上沒有誠實,沒有慈愛,也沒有認識 神的知識;
【現】 以色列人哪,你們要留心聽上主對這地居民的指控。他說:「這地不忠不信,人民不承認我是上帝。
【呂】 以色列人哪﹐你們要聽永恆主的話;因為永恆主有案件要責罪這地的居民。因為這地沒有誠信﹐沒有忠愛﹐沒有認識上帝的那種知識。
【欽】 以色列人哪,你們當聽耶和華的話。耶和華與這地的居民爭辯,因這地上無誠實,無良善,無人認識上帝。
【文】 以色列人歟、其聽耶和華言、耶和華與斯土居民爭辯、因其境內無誠實、無仁慈、無識上帝之知識、
【中】 耶和華對我說:「你再向你的妻子示愛,雖然她愛上別人,不斷行淫。好像以色列人,雖然偏向別神,愛用葡萄餅供奉偶像,耶和華還是愛他們。」
【漢】
【簡】
【注】以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 人(ㄖㄣˊ) 哪(ㄋㄚˇ) ,你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 當(ㄉㄤ) 聽(ㄊㄧㄥ) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 的(ㄉㄜ˙) 話(ㄏㄨㄚˋ) 。耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 與(ㄩˇ) 這(ㄓㄜˋ) 地(ㄉㄧˋ) 的(ㄉㄜ˙) 居(ㄐㄧ) 民(ㄇㄧㄣˊ) 爭(ㄓㄥ) 辯(ㄅㄧㄢˋ) ,因(ㄧㄣ) 這(ㄓㄜˋ) 地(ㄉㄧˋ) 上(ㄕㄤˇ) 無(ㄨˊ) 誠(ㄔㄥˊ) 實(ㄕˊ) ,無(ㄨˊ) 良(ㄌㄧㄤˊ) 善(ㄕㄢˋ) ,無(ㄨˊ) 人(ㄖㄣˊ) 認(ㄖㄣˋ) 識(ㄓˋ) 神(ㄕㄣˊ) 。
【NIV】"I will not punish your daughters when they turn to prostitution, nor your daughters-in-law when they commit adultery, because the men themselves consort with harlots and sacrifice with shrine prostitutes- a people without understanding will come to ruin!
何西阿書 4:14
|