錫安的民(原文作女子)哪,你要疼痛劬勞,彷彿產難的婦人;因為你必從城裡出來,住在田野,到巴比倫去。在那裡要蒙解救;在那裡耶和華必救贖你脫離仇敵的手。
【當】錫安的百姓啊, 你們要像分娩的婦人一樣輾轉呻吟, 因為你們現在要離開這城, 住在荒野,被擄到巴比倫。 在那裡,你們將得到解救; 在那裡,耶和華必從敵人手中救贖你們。
【新】 到末後的日子,耶和華殿的山,必矗立在萬山之上,高舉過於萬嶺;萬民都要流歸這山。
【現】 在將來的日子,聖殿坐落的山岡要矗立在群山之上,被高舉,超越萬嶺。許多民族都要蜂擁而來;
【呂】 在末後的日子永恆主之殿的山必堅立於萬山之頂﹐必高聳過眾岡陵;萬族之民必流歸於這山。
【欽】 末後的日子,耶和華殿的山必堅立,超乎諸山,高舉過於萬嶺;萬民都要流歸這山。
【文】 越至末日、耶和華室之山、必堅立為眾山之冠、超乎諸嶺、萬邦匯之、
【中】 這殿的山必像?長灌木的山。未來耶和華殿的山必為最重要的山,高舉過於萬嶺;萬民都要流入這山,
【漢】
【簡】
【注】末(ㄇㄛˋ) 後(ㄏㄡˋ) 的(ㄉㄜ˙) 日(ㄖˋ) 子(ㄗ˙) ,耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 殿(ㄉㄧㄢˋ) 的(ㄉㄜ˙) 山(ㄕㄢ) 必(ㄅㄧˋ) 堅(ㄐㄧㄢ) 立(ㄌㄧˋ) ,超(ㄔㄠ) 乎(ㄏㄨ) 諸(ㄓㄨ) 山(ㄕㄢ) ,高(ㄍㄠ) 舉(ㄐㄩˇ) 過(ㄍㄨㄛˋ) 於(ㄨ) 萬(ㄨㄢˋ) 嶺(ㄌㄧㄥˇ) ;萬(ㄨㄢˋ) 民(ㄇㄧㄣˊ) 都(ㄉㄡ) 要(ㄧㄠ) 流(ㄌㄧㄡˊ) 歸(ㄍㄨㄟ) 這(ㄓㄜˋ) 山(ㄕㄢ) 。
【NIV】Writhe in agony, Daughter Zion, like a woman in labor, for now you must leave the city to camp in the open field. You will go to Babylon; there you will be rescued. There the Lord will redeem you out of the hand of your enemies.
彌迦書 4:10
|