|
|
|
|
我是用水給你們施洗,叫你們悔改。但那在我以後來的,能力比我更大,我就是給他提鞋也不配。他要用聖靈與火給你們施洗。
|
|
|
馬太福音 3 : 11
|
|
馬太福音 第 3 章 |
|
11 |
我是用水給你們施洗,叫你們悔改。但那在我以後來的,能力比我更大,我就是給他提鞋也不配。他要用聖靈與火給你們施洗。
【當】我用水為你們施洗,叫你們悔改。但在我之後,有位比我更有能力的要來,我連替祂提鞋都不配。祂要用聖靈和火為你們施洗。
【新】 那時,施洗的約翰出來,在猶太的曠野傳道,
【現】 那時,施洗者約翰來到猶太的曠野傳道。
【呂】 當那些日子 施洗者約翰出來﹐在猶太的野地宣傳
【欽】 那時,有施洗的約翰出來,在猶太的曠野傳道,說:
【文】 維時、施洗約翰至、宣言於猶太野、
【中】 希律死了以後,主的一位天使在埃及向約瑟夢中顯現,
【漢】 在那些日子,施洗者約翰來了,在猶太的荒野宣講,
【簡】 幾年後,施洗者約翰開始在猶太省的曠野裡傳道,
【注】那(ㄋㄚˇ) 時(ㄕˊ) ,有(ㄧㄡˇ) 施(ㄕ) 洗(ㄒㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 約(ㄩㄝ) 翰(ㄏㄢˋ) 出(ㄔㄨ) 來(ㄌㄞˊ) ,在(ㄗㄞˋ) 猶(ㄧㄡˊ) 太(ㄊㄞˋ) 的(ㄉㄜ˙) 曠(ㄎㄨㄤˋ) 野(ㄧㄝˇ) 傳(ㄓㄨㄢˋ) 道(ㄉㄠˋ) ,說(ㄩㄝˋ) :
【NIV】"I baptize you with water for repentance. But after me comes one who is more powerful than I, whose sandals I am not worthy to carry. He will baptize you with3:11Or in the Holy Spirit and fire.
馬太福音 3:11
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|