馬太福音 第 7 章 |
|
10 |
求魚,反給他蛇呢?
【當】要魚時給他毒蛇呢?
【新】 「不可判斷人,免得你們被判斷。
【現】 「不要評斷人,上帝就不審斷你們。
【呂】 「你們別論斷人了﹐免得你們被論斷。
【欽】 「你們不要論斷人,免得你們被論斷。
【文】 勿議人、免見議、
【中】 「你們不要判斷人,免得你們被判斷;
【漢】 「你們不要評斷人,免得自己被評斷。
【簡】 「你們不要論斷人,否則自己也會受到[上帝的]論斷。
【注】「你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 不(ㄅㄨˊ) 要(ㄧㄠ) 論(ㄌㄨㄣˊ) 斷(ㄉㄨㄢˋ) 人(ㄖㄣˊ) ,免(ㄨㄣˋ) 得(ㄉㄜ˙) 你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 被(ㄅㄟˋ) 論(ㄌㄨㄣˊ) 斷(ㄉㄨㄢˋ) 。
【NIV】Or if he asks for a fish, will give him a snake?
馬太福音 7:10
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|