|
|
|
|
「你們聽啊!有一個撒種的出去撒種。
|
|
|
馬可福音 4 : 3
|
|
馬可福音 第 4 章 |
|
3 |
「你們聽啊!有一個撒種的出去撒種。
【當】「聽著!有一個農夫出去撒種。
【新】 耶穌又在海邊教導人。有一大群人聚集到他那裡,因此他上船坐下來。船在海中,群眾都朝著海站在岸上。
【現】 耶穌又在加利利湖邊教導人。因為聚集在他周圍的群眾非常擁擠,他只好上了一條船,坐下。船在湖上,群眾沿湖岸站著。
【呂】 耶穌在海邊又開始教訓人。有頂大群的人聚集到他四圍﹐他只得上船在海上坐著;全群的人都在岸上﹐靠近著海。
【欽】 耶穌又在海邊教訓人。有許多人到他那?聚集,他只得上船坐下。船在海?,眾人都靠近海,站在岸上。
【文】 耶穌復於海濱訓誨、大眾集就之、遂登舟浮海而坐、眾立於岸、
【中】 耶穌又在湖邊教訓人。到他那裡的人既有許多,他只得上船坐下。船在湖裡,眾人都靠近湖站在岸上。
【漢】 又有一次,耶穌在海邊開始教導人,有一大群人聚集在他周圍,他只好上了一條船坐下;船在海裡,群眾全都在岸上,面對著海。
【簡】 耶穌又到在湖邊教導人。聚集在他周圍的人太多,他就登上了一條船,在那上面宣講,讓眾人在岸上聽。
【注】耶(ㄧㄝ) 穌(ㄨㄟˋ) 又(ㄧㄡˋ) 在(ㄗㄞˋ) 海(ㄏㄞˇ) 邊(ㄅㄧㄢ) 教(ㄐㄧㄠ) 訓(ㄒㄩㄣˋ) 人(ㄖㄣˊ) 。有(ㄧㄡˇ) 許(ㄏㄨˇ) 多(ㄉㄨㄛ) 人(ㄖㄣˊ) 到(ㄉㄠˋ) 他(ㄊㄚ) 那(ㄋㄚˇ) 裡(ㄌㄧˇ) 聚(ㄐㄩˋ) 集(ㄐㄧˊ) ,他(ㄊㄚ) 只(ㄓ) 得(ㄉㄜ˙) 上(ㄕㄤˇ) 船(ㄔㄨㄢˊ) 坐(ㄗㄨㄛˋ) 下(ㄒㄧㄚˋ) 。船(ㄔㄨㄢˊ) 在(ㄗㄞˋ) 海(ㄏㄞˇ) 裡(ㄌㄧˇ) ,眾(ㄓㄨㄥˋ) 人(ㄖㄣˊ) 都(ㄉㄡ) 靠(ㄎㄠˋ) 近(ㄐㄧㄣˋ) 海(ㄏㄞˇ) ,站(ㄓㄢˋ) 在(ㄗㄞˋ) 岸(ㄢˋ) 上(ㄕㄤˇ) 。
【NIV】"Listen! A farmer went out to sow his seed.
馬可福音 4:3
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|