耶穌囑咐他們說:「你們要謹慎,防備法利賽人的酵和希律的酵。」
【當】耶穌警告他們:「你們要謹慎,要提防法利賽人和希律的酵!」
【新】 那些日子,又有一大群人聚集,他們沒有什麼東西吃。耶穌叫門徒來,對他們說:
【現】 過了不久,另外一大群人聚集在一起。他們沒有甚麼可吃的了;耶穌叫門徒來,對他們說:
【呂】 當那些日子﹐又有一大群人:他們沒有甚麼喫的。耶穌叫門徒來﹐對他們說:
【欽】 那時,又有許多人聚集,並沒有甚麼吃的。耶穌叫門徒來,對他們說:
【文】 維時、大眾復集、無所食、耶穌召其徒曰、
【中】 有一次,又有一大群人聚集,並沒有甚麼吃的。耶穌叫門徒來,說:
【漢】 那些日子裡,又有一次,有一大群人來了。他們沒有甚麼東西吃,耶穌就叫門徒來,說:
【簡】 還有一次,一大群人聚在耶穌周圍。因為他們沒有東西吃,耶穌就叫門徒來,說:
【注】那(ㄋㄚˇ) 時(ㄕˊ) ,又(ㄧㄡˋ) 有(ㄧㄡˇ) 許(ㄏㄨˇ) 多(ㄉㄨㄛ) 人(ㄖㄣˊ) 聚(ㄐㄩˋ) 集(ㄐㄧˊ) ,並(ㄅㄧㄥˋ) 沒(ㄇㄟˊ) 有(ㄧㄡˇ) 什(ㄕˊ) 麼(ㄇㄛ˙) 吃(ㄐㄧˊ) 的(ㄉㄜ˙) 。耶(ㄧㄝ) 穌(ㄨㄟˋ) 叫(ㄐㄧㄠˋ) 門(ㄇㄣˊ) 徒(ㄊㄨˊ) 來(ㄌㄞˊ) ,說(ㄩㄝˋ) :
【NIV】"Be careful," Jesus warned them. "Watch out for the yeast of the Pharisees and that of Herod."
馬可福音 8:15
|