|
|
|
|
耶和華說:「我必親自和你同去,使你得安息。」
|
|
|
出埃及記 33 : 14
|
|
出埃及記 第 33 章 |
|
14 |
耶和華說:「我必親自和你同去,使你得安息。」
【當】耶和華回答他說:「我必親自與你同去,使你平安穩妥。」
【新】 耶和華對摩西說:「你和你從埃及地領出來的人民要離開這裡,上我曾經起誓應許給亞伯拉罕、以撒、雅各的地去,我曾應許:『我要把這地賜給你的後裔。』
【現】 上主對摩西說:「你跟你從埃及領出來的人民要離開此地,到我應許賜給亞伯拉罕,以撒,雅各,和他們後代的那土地去。
【呂】 永恆主吩咐摩西說:「我曾向亞伯拉罕 以撒 雅各起誓應許給你後裔 說:『這是要給你後裔的』地:如今你要往那地去﹐從這裡上去﹐你和你從埃及地所領上來的人民都要上去。要往那地去﹐從這裡上去。
【欽】 耶和華吩咐摩西說:「我曾起誓應許亞伯拉罕、以撒、雅各說:『要將迦南地賜給你的後裔。』現在你和你從埃及地所領出來的百姓,要從這裡往那地去。
【文】 耶和華諭摩西曰、昔我誓於亞伯拉罕、以撒、雅各、許錫其裔之地、今爾與所導出埃及之民、啟行往彼、
【中】 耶和華對摩西說:「我曾起誓應許亞伯拉罕、以撒、雅各說:『要將迦南地賜給你的後裔。』現在你和你從埃及地所領出來的百姓,要從這裡往那地去。
【漢】
【簡】
【注】耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 吩(ㄈㄣ) 咐(ㄈㄨˋ) 摩(ㄇㄛˊ) 西(ㄒㄧ) 說(ㄩㄝˋ) :「我(ㄨㄛˇ) 曾(ㄗㄥ) 起(ㄑㄧˇ) 誓(ㄕˋ) 應(ㄧㄥ) 許(ㄏㄨˇ) 亞(ㄧㄚˇ) 伯(ㄅㄛˊ) 拉(ㄌㄚ) 罕(ㄏㄢˇ) 、以(ㄧˇ) 撒(ㄙㄚ) 、雅(ㄧㄚˇ) 各(ㄍㄜˋ) 說(ㄩㄝˋ) :『要(ㄧㄠ) 將(ㄐㄧㄤ) 迦(ㄐㄧㄚ) 南(ㄋㄢˊ) 地(ㄉㄧˋ) 賜(ㄘˋ) 給(ㄍㄟˇ) 你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 後(ㄏㄡˋ) 裔(ㄧˋ) 。』現(ㄒㄧㄢˋ) 在(ㄗㄞˋ) 你(ㄋㄧˇ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 你(ㄋㄧˇ) 從(ㄗㄨㄥˋ) 埃(ㄞ) 及(ㄐㄧˊ) 地(ㄉㄧˋ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 領(ㄌㄧㄥˇ) 出(ㄔㄨ) 來(ㄌㄞˊ) 的(ㄉㄜ˙) 百(ㄅㄞˇ) 姓(ㄒㄧㄥˋ) ,要(ㄧㄠ) 從(ㄗㄨㄥˋ) 這(ㄓㄜˋ) 裡(ㄌㄧˇ) 往(ㄨㄤˇ) 那(ㄋㄚˇ) 地(ㄉㄧˋ) 去(ㄑㄩˋ) 。
【NIV】The Lord replied, "My Presence will go with you, and I will give you rest."
出埃及記 33:14
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|