|
|
|
|
還有不多的時候,世人不再看見我,你們卻看見我;因為我活著,你們也要活著。
|
|
|
約翰福音 14 : 19
|
|
約翰福音 第 14 章 |
|
19 |
還有不多的時候,世人不再看見我,你們卻看見我;因為我活著,你們也要活著。
【當】不久,世人就看不見我了,而你們卻能看見我,因為我活著,你們也要活著。
【新】 「你們心裡不要難過,你們應當信 神,也應當信我。
【現】 耶穌又對他們說:「你們心裡不要愁煩;要信上帝,也要信我。
【呂】 「你們心裡別震盪不安了﹐你們要信上帝﹐也要信我(或譯:你們信上帝﹐也要信我)。
【欽】 「你們心?不要憂愁;你們信上帝,也當信我。
【文】 爾心勿憂、既信上帝、亦宜信我、
【中】 「你們心裡不要憂傷;你們信 神,也當信我。
【漢】 「你們的心不要激動,要相信神,也要相信我。
【簡】 耶穌對門徒說:「你們不要憂愁。要信靠上帝,也要信靠我。
【注】「你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 心(ㄒㄧㄣ) 裡(ㄌㄧˇ) 不(ㄅㄨˊ) 要(ㄧㄠ) 憂(ㄧㄡ) 愁(ㄔㄡˊ) ;你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 信(ㄒㄧㄣˋ) 神(ㄕㄣˊ) ,也(ㄧㄝˇ) 當(ㄉㄤ) 信(ㄒㄧㄣˋ) 我(ㄨㄛˇ) 。
【NIV】Before long, the world will not see me anymore, but you will see me. Because I live, you also will live.
約翰福音 14:19
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|