|
|
|
|
神又賜他割禮的約。於是亞伯拉罕生了以撒,第八日給他行了割禮。以撒生雅各,雅各生十二位先祖。
|
|
|
使徒行傳 7 : 8
|
|
使徒行傳 第 7 章 |
|
8 |
神又賜他割禮的約。於是亞伯拉罕生了以撒,第八日給他行了割禮。以撒生雅各,雅各生十二位先祖。
【當】上帝又賜下割禮作為祂與亞伯拉罕立約的憑據。亞伯拉罕在以撒出生後的第八天為他行割禮。照樣,以撒為他的兒子雅各行了割禮,雅各也為他的兒子——以色列十二位先祖行了割禮。
【新】 大祭司說:「真有這些事嗎?」
【現】 大祭司問司提反:「果真有這樣的事嗎?」
【呂】 大祭司說:「果真有這些事麼?」
【欽】 大祭司就說:「這些事果然有嗎?」
【文】 大祭司曰、斯事然乎、
【中】 然後大祭司說:「這些事是真的嗎?」
【漢】 大祭司說:「果真有這些事嗎?」
【簡】 大祭司問史提法說:「他們控告你的這些事情是真的嗎?」
【注】大(ㄉㄚˋ) 祭(ㄐㄧˋ) 司(ㄙ) 就(ㄐㄧㄡˋ) 說(ㄩㄝˋ) :『這(ㄓㄜˋ) 些(ㄒㄧㄝ) 事(ㄕˋ) 果(ㄍㄨㄛˇ) 然(ㄖㄢˊ) 有(ㄧㄡˇ) 嗎(ㄇㄚ) ?』
【NIV】Then he gave Abraham the covenant of circumcision. And Abraham became the father of Isaac and circumcised him eight days after his birth. Later Isaac became the father of Jacob, and Jacob became the father of the twelve patriarchs.
使徒行傳 7:8
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|