有城外丟斯廟的祭司牽著牛,拿著花圈,來到門前,要同眾人向使徒獻祭。
【當】城外宙斯廟的祭司也牽著牛、拿著花環來到城門口,要和眾人一同向使徒獻祭。
【新】 保羅和巴拿巴在以哥念照樣進猶太的會堂講道,結果一大群猶太人和希臘人都信了。
【現】 同樣的事也發生在以哥念。保羅跟巴拿巴到猶太人的會堂去;他們的言論使許多猶太人和外邦人成為信徒。
【呂】 在以哥念 二人同樣地進了猶太人的會堂﹐講得一大群人都信了﹐不但有猶太人﹐也有希尼利人。
【欽】 二人在以哥念同進猶太人的會堂,在那?講的,叫猶太人和希臘人信的很多。
【文】 二人在以哥念、同入猶太會堂宣道、致猶太人及希利尼人、信者甚眾、
【中】 保羅和巴拿巴在以哥念同樣進入猶太人的會堂,在那裡所講的令很多猶太人和希臘人相信了。
【漢】 保羅和巴拿巴在以哥念同樣進入猶太人的會堂講道,結果有一大群猶太人和希臘人都相信了。
【簡】 保羅和巴拿巴在以哥念照常上猶太人的會堂。他們宣講得非常有效,所以很多猶太和其他民族的人都信了主耶穌。
【注】二(ㄦˋ) 人(ㄖㄣˊ) 在(ㄗㄞˋ) 以(ㄧˇ) 哥(ㄍㄜ) 念(ㄋㄧㄢˋ) 同(ㄊㄨㄥˊ) 進(ㄐㄧㄣˋ) 猶(ㄧㄡˊ) 太(ㄊㄞˋ) 人(ㄖㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 會(ㄎㄨㄞˋ) 堂(ㄊㄤˊ) ,在(ㄗㄞˋ) 那(ㄋㄚˇ) 裡(ㄌㄧˇ) 講(ㄐㄧㄤˇ) 的(ㄉㄜ˙) ,叫(ㄐㄧㄠˋ) 猶(ㄧㄡˊ) 太(ㄊㄞˋ) 人(ㄖㄣˊ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 希(ㄒㄧ) 利(ㄌㄧˋ) 尼(ㄋㄧˊ) 人(ㄖㄣˊ) 信(ㄒㄧㄣˋ) 的(ㄉㄜ˙) 很(ㄏㄣˇ) 多(ㄉㄨㄛ) 。
【NIV】The priest of Zeus, whose temple was just outside the city, brought bulls and wreaths to the city gates because he and the crowd wanted to offer sacrifices to them.
使徒行傳 14:13
|