禁卒就把這話告訴保羅說:「官長打發人來叫釋放你們,如今可以出監,平平安安的去吧。」
【當】獄卒轉告保羅說:「官長下令釋放你們,現在你們可以平安地走了。」
【新】 保羅來到了特庇,又到了路司得。在那裡有一個門徒,名叫提摩太,是一個信主的猶太婦人的兒子,父親卻是希臘人。
【現】 保羅來到特庇和路司得。在路司得有一個門徒,名叫提摩太;他的母親是猶太人,也是信徒,父親是希臘人。
【呂】 保羅也抵達了特庇和路司得。在那裡有一個門徒 名叫提摩太﹐是一個信徒猶太婦人的兒子﹐父親是希利尼人。
【欽】 保羅來到特庇,又到路司得。在那?有一個門徒,名叫提摩太,是信主之猶太婦人的兒子,他父親卻是希臘人。
【文】 保羅至特庇、又適路司得、在彼有門徒提摩太者、猶太信婦之子、其父希利尼人也、
【中】 保羅來到特庇,又到路司得。在那裡有一個門徒名叫提摩太,是信主之猶太婦人的兒子,他父親卻是希臘人。
【漢】 保羅來到特庇,又到路司得。那裡有一個門徒,名叫提摩太,是信主的猶太婦人的兒子,父親卻是希臘人。
【簡】 保羅到了特庇,再轉到路司得。那裡住著一個名叫提摩太的門徒,母親是信主的猶太人,父親是希臘人。
【注】保(ㄅㄠˇ) 羅(ㄌㄨㄛˊ) 來(ㄌㄞˊ) 到(ㄉㄠˋ) 特(ㄊㄜˋ) 庇(ㄅㄧˋ) ,又(ㄧㄡˋ) 到(ㄉㄠˋ) 路(ㄌㄨˋ) 司(ㄙ) 得(ㄉㄜ˙) 。在(ㄗㄞˋ) 那(ㄋㄚˇ) 裡(ㄌㄧˇ) 有(ㄧㄡˇ) 一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 門(ㄇㄣˊ) 徒(ㄊㄨˊ) ,名(ㄇㄧㄥˊ) 叫(ㄐㄧㄠˋ) 提(ㄊㄧˊ) 摩(ㄇㄛˊ) 太(ㄊㄞˋ) ,是(ㄕˋ) 信(ㄒㄧㄣˋ) 主(ㄓㄨˇ) 之(ㄓ) 猶(ㄧㄡˊ) 太(ㄊㄞˋ) 婦(ㄈㄨˋ) 人(ㄖㄣˊ) 的(ㄉㄜ˙) 兒(ㄦ) 子(ㄗ˙) ,他(ㄊㄚ) 父(ㄈㄨˇ) 親(ㄑㄧㄣ) 卻(ㄑㄩㄝˋ) 是(ㄕˋ) 希(ㄒㄧ) 利(ㄌㄧˋ) 尼(ㄋㄧˊ) 人(ㄖㄣˊ) 。
【NIV】The jailer told Paul, "The magistrates have ordered that you and Silas be released. Now you can leave. Go in peace."
使徒行傳 16:36
|