你帶他們去,與他們一同行潔淨的禮,替他們拿出規費,叫他們得以剃頭。這樣,眾人就可知道,先前所聽見你的事都是虛的;並可知道,你自己為人,循規蹈矩,遵行律法。
【當】你和他們一起去行潔淨禮,並由你替他們付費,讓他們可以剃頭,好叫眾人知道你嚴守律法,循規蹈矩,關於你的傳聞都是假的。
【新】 我們離別了他們以後,船就直航到了哥士,第二天到羅底,從那裡開往帕大拉;
【現】 我們向他們告別後就開船。船直航哥士島,第二天抵達羅底,從那裡到帕大喇。
【呂】 我們既抽身離別了眾人 就開船一直走﹐來到哥士;次日到了羅底﹐從那裡到帕大喇(有古卷作:和每拉);
【欽】 我們離別了眾人,就開船一直行到哥士。第二天到了羅底,從那?到帕大喇,
【文】 我儕既別眾、揚帆徑至哥士、翌日至羅底、遂適帕大喇、
【中】 我們依依不捨的離別了眾人,就開船直航到哥士;第二天到了羅底,從那裡到帕大喇;
【漢】 我們別了他們,然後啟航,直達哥士,次日到了羅底,又從那裡來到帕大喇。
【簡】 我們依依不捨地離開以弗所的長老們,坐船直航哥士,第二天到了羅德,再往帕達拉。
【注】我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 離(ㄌㄧˊ) 別(ㄅㄧㄝˊ) 了(ㄌㄜ˙) 眾(ㄓㄨㄥˋ) 人(ㄖㄣˊ) ,就(ㄐㄧㄡˋ) 開(ㄎㄞ) 船(ㄔㄨㄢˊ) 一(ㄧ) 直(ㄓˊ) 行(ㄏㄤˊ) 到(ㄉㄠˋ) 哥(ㄍㄜ) 士(ㄕˋ) 。第(ㄉㄧˋ) 二(ㄦˋ) 天(ㄊㄧㄢ) 到(ㄉㄠˋ) 了(ㄌㄜ˙) 羅(ㄌㄨㄛˊ) 底(ㄉㄧˇ) ,從(ㄗㄨㄥˋ) 那(ㄋㄚˇ) 裡(ㄌㄧˇ) 到(ㄉㄠˋ) 帕(ㄆㄚˋ) 大(ㄉㄚˋ) 喇(ㄌㄚ) ,
【NIV】Take these men, join in their purification rites and pay their expenses, so that they can have their heads shaved. Then everyone will know there is no truth in these reports about you, but that you yourself are living in obedience to the law.
使徒行傳 21:24
|