他說:「猶太人已經約定,要求你明天帶下保羅到公會裡去,假作要詳細查問他的事。
【當】他說:「那些猶太人約好了,要請求你明天帶保羅到公會受審,假裝要詳細審問他的事。
【新】 保羅定睛看著公議會的各人,說:「各位弟兄,我在 神面前,行事為人一向都是憑著良心的。」
【現】 保羅定睛注視議會的人,說:「同胞們,我生平行事為人,在上帝面前良心清白,直到今天。」
【呂】 保羅定睛看議院﹐說:「同人弟兄們﹐我憑極純善的良知在上帝面前做公民 直到這一天。」
【欽】 保羅定睛看著公會的人,說:「諸位弟兄,我在上帝面前行事為人都是憑著良心,直到今日。」
【文】 保羅注目視公會曰、兄弟乎、我於上帝前、以良心處世、至於今日、
【中】 保羅注視著公會的人,說:「弟兄們!我在 神面前行事為人,直到今日都是憑著良心。」
【漢】 保羅定睛看著公議會各人,說:「各位弟兄,直到今天,我都是憑著無愧的良心在神面前生活。」
【簡】 保羅注視著最高法庭上的人,說:「弟兄們,我一直到今天,都本著良心,盡我的本分服侍上帝。」
【注】保(ㄅㄠˇ) 羅(ㄌㄨㄛˊ) 定(ㄉㄧㄥˋ) 睛(ㄐㄧㄥ) 看(ㄎㄢ) 著(ㄓㄠ) 公(ㄍㄨㄥ) 會(ㄎㄨㄞˋ) 的(ㄉㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) ,說(ㄩㄝˋ) :「弟(ㄉㄧˋ) 兄(ㄒㄩㄥ) 們(ㄇㄣ˙) ,我(ㄨㄛˇ) 在(ㄗㄞˋ) 神(ㄕㄣˊ) 面(ㄇㄧㄢˋ) 前(ㄑㄧㄢˊ) 行(ㄏㄤˊ) 事(ㄕˋ) 為(ㄨㄟˊ) 人(ㄖㄣˊ) 都(ㄉㄡ) 是(ㄕˋ) 憑(ㄆㄧㄥˊ) 著(ㄓㄠ) 良(ㄌㄧㄤˊ) 心(ㄒㄧㄣ) ,直(ㄓˊ) 到(ㄉㄠˋ) 今(ㄐㄧㄣ) 日(ㄖˋ) 。」
【NIV】He said: "Some Jews have agreed to ask you to bring Paul before the Sanhedrin tomorrow on the pretext of wanting more accurate information about him.
使徒行傳 23:20
|