|
|
|
|
有些人自高自大,以為我不到你們那裡去;
|
|
|
哥林多前書 4 : 18
|
|
哥林多前書 第 4 章 |
|
18 |
有些人自高自大,以為我不到你們那裡去;
【當】你們當中有些人以為我不會再去你們那裡,就傲慢自大起來。
【新】 這樣,人應該把我們看作基督的僕人, 神奧秘的事的管家。
【現】 你們應該把我們看作是基督的僕人,受命作上帝之奧祕的管家。
【呂】 所以人應當這樣把我們看為基督的差事﹐做上帝之奧秘事的管家。
【欽】 人應當以我們為基督的執事,為上帝奧祕事的管家。
【文】 人當以我儕為基督之役、上帝奧祕之宰、
【中】 人應當以我們為基督的僕人,為 神奧秘事的管家。
【漢】 所以,人應該把我們看作基督的差役、神奧秘的管家。
【簡】 所以人們應該把我們看成基督的僕人,也是受他指派來當上帝奧祕之事的管家。
【注】人(ㄖㄣˊ) 應(ㄧㄥ) 當(ㄉㄤ) 以(ㄧˇ) 我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 為(ㄨㄟˊ) 基(ㄐㄧ) 督(ㄉㄨ) 的(ㄉㄜ˙) 執(ㄓˊ) 事(ㄕˋ) ,為(ㄨㄟˊ) 神(ㄕㄣˊ) 奧(ㄠˋ) 秘(ㄇㄧˋ) 事(ㄕˋ) 的(ㄉㄜ˙) 管(ㄍㄨㄢˇ) 家(ㄍㄨ) 。
【NIV】Some of you have become arrogant, as if I were not coming to you.
哥林多前書 4:18
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|