|
|
|
|
他們從這供給的事上得了憑據,知道你們承認基督順服他的福音,多多的捐錢給他們和眾人,便將榮耀歸與神。
|
|
|
哥林多後書 9 : 13
|
|
哥林多後書 第 9 章 |
|
13 |
他們從這供給的事上得了憑據,知道你們承認基督順服他的福音,多多的捐錢給他們和眾人,便將榮耀歸與神。
【當】通過這件善事,他們會把榮耀歸給上帝,因為看見你們信服基督的福音,慷慨地幫助他們及眾人。
【新】 關於供應聖徒的事,我本來沒有寫信給你們的必要,
【現】 關於接濟猶太信徒的事,我不必給你們寫信。
【呂】 論到供應聖徒的事 寫信給你們 於我是多餘的。
【欽】 論到供給聖徒的事,我不必寫信給你們;
【文】 論供事聖徒、毋庸書以遺爾、
【中】 論到供給聖徒的事,我不必寫了,
【漢】 其實,論到 捐助聖徒的事,我無須寫信給你們,
【簡】 事實上我不需要寫信向你們提起為聖徒募捐的事。
【注】論(ㄌㄨㄣˊ) 到(ㄉㄠˋ) 供(ㄍㄨㄥ) 給(ㄍㄟˇ) 聖(ㄕㄥˋ) 徒(ㄊㄨˊ) 的(ㄉㄜ˙) 事(ㄕˋ) ,我(ㄨㄛˇ) 不(ㄅㄨˊ) 必(ㄅㄧˋ) 寫(ㄒㄧㄝˇ) 信(ㄒㄧㄣˋ) 給(ㄍㄟˇ) 你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) ;
【NIV】Because of the service by which you have proved yourselves, others will praise God for the obedience that accompanies your confession of the gospel of Christ, and for your generosity in sharing with them and with everyone else.
哥林多後書 9:13
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|