|
|
|
|
因為你們確實的知道,無論是淫亂的,是污穢的,是有貪心的,在基督和神的國裡都是無分的。有貪心的,就與拜偶像的一樣。
|
|
|
以弗所書 5 : 5
|
|
以弗所書 第 5 章 |
|
5 |
因為你們確實的知道,無論是淫亂的,是污穢的,是有貪心的,在基督和神的國裡都是無分的。有貪心的,就與拜偶像的一樣。
【當】因為你們清楚知道,淫亂的人、污穢的人,還有貪婪的人,就是拜偶像的人,在基督和上帝的國裡沒有立足之地。
【新】 因此,你們既然是蒙愛的兒女,就應當傚法 神。
【現】 既然你們是上帝所愛的兒女,你們必須效法他。
【呂】 所以你們要效法上帝﹐做蒙愛的兒女;
【欽】 所以,你們該效法上帝,好像蒙慈愛的兒女一樣。
【文】 故爾當效上帝、如愛子然、
【中】 所以你們該效法 神,正如親愛的兒女一樣。
【漢】 所以,你們既然是蒙愛的兒女,就要效法神。
【簡】 你們是上帝深愛的兒女,所以應該效法上帝,
【注】所(ㄙㄨㄛˇ) 以(ㄧˇ) ,你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 該(ㄍㄞ) 效(ㄒㄧㄠˋ) 法(ㄈㄚˊ) 神(ㄕㄣˊ) ,好(ㄏㄠˇ) 像(ㄒㄧㄤˋ) 蒙(ㄇㄥˊ) 慈(ㄘˊ) 愛(ㄞˋ) 的(ㄉㄜ˙) 兒(ㄦ) 女(ㄋㄩˇ) 一(ㄧ) 樣(ㄧㄤˋ) 。
【NIV】For of this you can be sure: No immoral, impure or greedy person-such a person is an idolater-has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
以弗所書 5:5
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|