然而,我蒙了憐憫,是因耶穌基督要在我這罪魁身上顯明他一切的忍耐,給後來信他得永生的人作榜樣。
【當】但我依然蒙了憐憫,因為耶穌基督要在我這個罪魁身上彰顯祂無限的忍耐,使我做那些要信靠祂並得到永生之人的榜樣。
【新】 奉我們的救主 神,和我們的盼望基督耶穌的命令,作基督耶穌使徒的保羅,
【現】 我是保羅;我奉我們的救主上帝和我們的盼望基督耶穌的命令,作基督耶穌的使徒。
【呂】 奉我們的拯救者上帝和我們的盼望 基督耶穌 的詔命 做基督耶穌使徒的保羅
【欽】 奉我們救主上帝,和我們的盼望主耶穌基督之命,作耶穌基督使徒的保羅。
【文】 依救我之上帝、及我所望基督耶穌之命、為耶穌基督使徒保羅、
【中】 奉我們救主 神,和我們的盼望基督耶穌之命,作基督耶穌使徒的保羅,
【漢】 奉我們的救主神和我們的盼望基督耶穌的命令,作基督耶穌使徒的保羅,
【簡】 併於下節
【注】奉(ㄈㄥˋ) 我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 救(ㄐㄧㄡˋ) 主(ㄓㄨˇ) 神(ㄕㄣˊ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 我(ㄨㄛˇ) 們(ㄇㄣ˙) 的(ㄉㄜ˙) 盼(ㄆㄢˋ) 望(ㄨㄤˋ) 基(ㄐㄧ) 督(ㄉㄨ) 耶(ㄧㄝ) 穌(ㄨㄟˋ) 之(ㄓ) 命(ㄇㄧㄥˋ) ,作(ㄗㄨㄛˊ) 基(ㄐㄧ) 督(ㄉㄨ) 耶(ㄧㄝ) 穌(ㄨㄟˋ) 使(ㄕˇ) 徒(ㄊㄨˊ) 的(ㄉㄜ˙) 保(ㄅㄠˇ) 羅(ㄌㄨㄛˊ)
【NIV】But for that very reason I was shown mercy so that in me, the worst of sinners, Christ Jesus might display his immense patience as an example for those who would believe in him and receive eternal life.
提摩太前書 1:16
|