|
|
|
|
你弟兄若離你遠,或是你不認識他,就要牽到你家去,留在你那裡,等你弟兄來尋找就還給他。
|
|
|
申命記 22 : 2
|
|
申命記 第 22 章 |
|
2 |
你弟兄若離你遠,或是你不認識他,就要牽到你家去,留在你那裡,等你弟兄來尋找就還給他。
【當】如果主人離你們很遠,或者你們不知道主人是誰,就要把牠牽回家,等主人來找時再還給主人。
【新】 「如果你看見你兄弟的牛或羊走迷了,你不可不理,總要把它們牽回你的兄弟那裡。
【現】 「如果你們看見以色列同胞的牛羊迷了路,不可走開;要把牠拉回去,交還給主人。
【呂】 「你看見族弟兄的牛 或羊走離了群﹐你不可掩面不顧﹐總要把牠牽回來給你的族弟兄。
【欽】 「你若看見弟兄的牛或羊失迷了路,不可佯為不見,總要把牠牽回來交給你的弟兄。
【文】 爾見昆弟之牛羊、迷於歧路、勿佯為不見、必反之於昆弟、
【中】 你若看見弟兄的牛或羊失迷了路,不可佯為不見,總要把牠牽回來交給你的弟兄。
【漢】
【簡】
【注】「你(ㄋㄧˇ) 若(ㄖㄜˇ) 看(ㄎㄢ) 見(ㄐㄧㄢˋ) 弟(ㄉㄧˋ) 兄(ㄒㄩㄥ) 的(ㄉㄜ˙) 牛(ㄋㄧㄡˊ) 或(ㄏㄨㄛˋ) 羊(ㄧㄤˊ) 失(ㄕ) 迷(ㄇㄧˊ) 了(ㄌㄜ˙) 路(ㄌㄨˋ) ,不(ㄅㄨˊ) 可(ㄎㄜˇ) 佯(ㄧㄤˊ) 為(ㄨㄟˊ) 不(ㄅㄨˊ) 見(ㄐㄧㄢˋ) ,總(ㄗㄨㄥˇ) 要(ㄧㄠ) 把(ㄅㄚˇ) 他(ㄊㄚ) 牽(ㄑㄧㄢ) 回(ㄏㄨㄟˊ) 來(ㄌㄞˊ) 交(ㄐㄧㄠ) 給(ㄍㄟˇ) 你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 弟(ㄉㄧˋ) 兄(ㄒㄩㄥ) 。
【NIV】If they do not live near you or if you do not know who owns it, take it home with you and keep it until they come looking for it. Then give it back.
申命記 22:2
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|