|
|
|
|
你和利未人,並在你們中間寄居的,要因耶和華你神所賜你和你家的一切福分歡樂。
|
|
|
申命記 26 : 11
|
|
申命記 第 26 章 |
|
11 |
你和利未人,並在你們中間寄居的,要因耶和華你神所賜你和你家的一切福分歡樂。
【當】你們和利未人以及住在你們中間的外族人,都要因你們的上帝耶和華賜給你們和你們家人的美物而歡喜快樂。
【新】 「將來,你進了耶和華你的 神賜給你作產業的地,佔領那地,並且住在那裡以後,
【現】 「你們佔領了上主─你們的上帝要賜給你們的土地並在那裡定居後,
【呂】 將來你進了永恆主你的上帝所賜給你去取得為基業而居住的地﹐
【欽】 「你進去得了耶和華─你上帝所賜你為業之地居住,
【文】 既至爾上帝耶和華所賜為業之地、據而居之、
【中】 你進去得了耶和華你 神所賜你為業之地居住,
【漢】
【簡】
【注】「你(ㄋㄧˇ) 進(ㄐㄧㄣˋ) 去(ㄑㄩˋ) 得(ㄉㄜ˙) 了(ㄌㄜ˙) 耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 你(ㄋㄧˇ) 神(ㄕㄣˊ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 賜(ㄘˋ) 你(ㄋㄧˇ) 為(ㄨㄟˊ) 業(ㄧㄝˋ) 之(ㄓ) 地(ㄉㄧˋ) 居(ㄐㄧ) 住(ㄓㄨˋ) ,
【NIV】Then you and the Levites and the foreigners residing among you shall rejoice in all the good things the Lord your God has given to you and your household.
申命記 26:11
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|