|
|
|
|
「『向寄居的和孤兒寡婦屈枉正直的,必受咒詛!』百姓都要說:『阿們!』
|
|
|
申命記 27 : 19
|
|
申命記 第 27 章 |
|
19 |
「『向寄居的和孤兒寡婦屈枉正直的,必受咒詛!』百姓都要說:『阿們!』
【當】『不公正地對待寄居者和孤兒寡婦的必受咒詛!』 全體民眾要回答說,『阿們!』
【新】 摩西和以色列的長老吩咐人民:「你們要遵守我今日吩咐你們的一切誡命。
【現】 摩西和以色列的長老們吩咐人民說:「你們要遵行我今天向你們頒佈的一切命令。
【呂】 摩西和以色列的長老們吩咐人民說:「你們要遵守我今日所吩咐你們的一切誡命。
【欽】 摩西和以色列的眾長老吩咐百姓說:「你們要遵守我今日所吩咐的一切誡命。
【文】 摩西與以色列長老諭民曰、我今日所諭爾者、爾當遵守、
【中】 摩西和以色列的眾長老吩咐百姓說:「你們要遵守我今日所吩咐的一切誡命。
【漢】
【簡】
【注】摩(ㄇㄛˊ) 西(ㄒㄧ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 的(ㄉㄜ˙) 眾(ㄓㄨㄥˋ) 長(ㄓㄤˇ) 老(ㄌㄠˇ) 吩(ㄈㄣ) 咐(ㄈㄨˋ) 百(ㄅㄞˇ) 姓(ㄒㄧㄥˋ) 說(ㄩㄝˋ) :「你(ㄋㄧˇ) 們(ㄇㄣ˙) 要(ㄧㄠ) 遵(ㄗㄨㄣ) 守(ㄕㄡˇ) 我(ㄨㄛˇ) 今(ㄐㄧㄣ) 日(ㄖˋ) 所(ㄙㄨㄛˇ) 吩(ㄈㄣ) 咐(ㄈㄨˋ) 的(ㄉㄜ˙) 一(ㄧ) 切(ㄑㄧㄝ) 誡(ㄐㄧㄝˋ) 命(ㄇㄧㄥˋ) 。
【NIV】"Cursed is anyone who withholds justice from the foreigner, the fatherless or the widow." Then all the people shall say, "Amen!"
申命記 27:19
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|