|
|
|
|
約書亞吩咐窺探地的兩個人說:「你們進那妓女的家,照著你們向他所起的誓,將那女人和他所有的都從那裡帶出來。」
|
|
|
約書亞記 6 : 22
|
|
約書亞記 第 6 章 |
|
22 |
約書亞吩咐窺探地的兩個人說:「你們進那妓女的家,照著你們向他所起的誓,將那女人和他所有的都從那裡帶出來。」
【當】約書亞對那兩個探子說:「你們到那個妓女家裡,照著你們向她起過的誓,把她和她的家人都帶出來。」
【新】 耶利哥的城門因以色列人的緣故,就緊緊地關閉,沒有人出入。
【現】 耶利哥人緊閉城門,嚴加戒備,為要防止以色列人的侵入。沒有人能進出城門。
【呂】 因了以色列人的緣故 耶利哥城就關得緊緊;沒有人出入。
【欽】 耶利哥的城門因以色列人就關得嚴緊,無人出入。
【文】 耶利哥緣以色列人、嚴閉邑門、無人出入、
【中】 耶利哥的城門因以色列人就關得嚴緊,無人出入。
【漢】
【簡】
【注】耶(ㄧㄝ) 利(ㄌㄧˋ) 哥(ㄍㄜ) 的(ㄉㄜ˙) 城(ㄔㄥˊ) 門(ㄇㄣˊ) 因(ㄧㄣ) 以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 人(ㄖㄣˊ) 就(ㄐㄧㄡˋ) 關(ㄍㄨㄢ) 得(ㄉㄜ˙) 嚴(ㄧㄢˊ) 緊(ㄐㄧㄣˇ) ,無(ㄨˊ) 人(ㄖㄣˊ) 出(ㄔㄨ) 入(ㄖㄨˋ) 。
【NIV】Joshua said to the two men who had spied out the land, "Go into the prostitute's house and bring her out and all who belong to her, in accordance with your oath to her."
約書亞記 6:22
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|