|
|
|
|
並有這些城邑四圍一切的村莊,直到巴拉比珥,就是南地的拉瑪。這是西緬支派按著宗族所得的地業。
|
|
|
約書亞記 19 : 8
|
|
約書亞記 第 19 章 |
|
8 |
並有這些城邑四圍一切的村莊,直到巴拉比珥,就是南地的拉瑪。這是西緬支派按著宗族所得的地業。
【當】包括周圍所有的村莊,遠至巴拉·比珥,即南邊的拉瑪。這些都是西緬支派按宗族所得的產業。
【新】 為西緬,就是為西緬支派,按著家族抽出第二簽;他們的產業是在猶大人的產業中間。
【現】 第二籤是分配給西緬支族各家的土地。他們的土地伸入猶大支族的境內,
【呂】 第二鬮是給西緬 給西緬人支派 按家族拈出的;他們的產業是在猶大人的產業中間。
【欽】 為西緬支派的人,按著宗族,拈出第二鬮。他們所得的地業是在猶大人地業中間。
【文】 次掣籤、乃西緬支派、循其室家得業、其境在猶大人業中、
【中】 為西緬支派的人,按著宗族,拈出第二鬮。他們所得的地業是在猶大人地業中間。
【漢】
【簡】
【注】為(ㄨㄟˊ) 西(ㄒㄧ) 緬(ㄇㄧㄢˇ) 支(ㄓ) 派(ㄆㄞˋ) 的(ㄉㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) ,按(ㄢˋ) 著(ㄓㄠ) 宗(ㄗㄨㄥ) 族(ㄗㄨˊ) ,拈(ㄋㄧㄢˇ) 出(ㄔㄨ) 第(ㄉㄧˋ) 二(ㄦˋ) 鬮(ㄐㄧㄡ) 。他(ㄊㄚ) 們(ㄇㄣ˙) 所(ㄙㄨㄛˇ) 得(ㄉㄜ˙) 的(ㄉㄜ˙) 地(ㄉㄧˋ) 業(ㄧㄝˋ) 是(ㄕˋ) 在(ㄗㄞˋ) 猶(ㄧㄡˊ) 大(ㄉㄚˋ) 人(ㄖㄣˊ) 地(ㄉㄧˋ) 業(ㄧㄝˋ) 中(ㄓㄨㄥ) 間(ㄐㄧㄢ) 。
【NIV】and all the villages around these towns as far as Baalath Beer (Ramah in the Negev). This was the inheritance of the tribe of the Simeonites, according to its clans.
約書亞記 19:8
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|