窮人除了所買來養活的一隻小母羊羔之外,別無所有。羊羔在他家裡和他兒女一同長大,吃他所吃的,喝他所喝的,睡在他懷中,在他看來如同女兒一樣。
【當】窮人除了自己買來養的一隻母羊羔以外,什麼也沒有。他悉心飼養母羊羔,讓牠跟自己的兒女一起長大,他吃什麼,羊也吃什麼,他喝什麼,羊也喝什麼,還睡在他的懷中,就像他的女兒一樣。
【新】 耶和華差派拿單去見大衛。於是拿單來到大衛那裡,對他說:「在一座城裡有兩個人,一個富有,一個貧窮。
【現】 上主差先知拿單去見大衛。拿單到了大衛那裡,對他說:「某城有兩個人,一個富有,一個貧窮。
【呂】 永恆主差遣拿單去見大衛。拿單到了大衛那裡﹐對他說:「有一座城裡有兩個人;一個富足﹐一個窮乏。
【欽】 耶和華差遣拿單去見大衛。拿單到了大衛那裡,對他說:「在一座城裡有兩個人:一個是富戶,一個是窮人。
【文】 耶和華遣拿單見大衛、遂詣之、曰、有二人居於一邑、一富一貧、
【中】 於是耶和華差遣拿單去見大衛。拿單到了大衛那裡,對他說:「在某城裡有兩個人:一個是富戶,一個是窮人。
【漢】
【簡】
【注】耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 差(ㄔㄚ) 遣(ㄑㄧㄢˇ) 拿(ㄋㄚˊ) 單(ㄉㄢ) 去(ㄑㄩˋ) 見(ㄐㄧㄢˋ) 大(ㄉㄚˋ) 衛(ㄨㄟˋ) 。拿(ㄋㄚˊ) 單(ㄉㄢ) 到(ㄉㄠˋ) 了(ㄌㄜ˙) 大(ㄉㄚˋ) 衛(ㄨㄟˋ) 那(ㄋㄚˇ) 裡(ㄌㄧˇ) ,對(ㄉㄨㄟˋ) 他(ㄊㄚ) 說(ㄩㄝˋ) :「在(ㄗㄞˋ) 一(ㄧ) 座(ㄗㄨㄛˋ) 城(ㄔㄥˊ) 裡(ㄌㄧˇ) 有(ㄧㄡˇ) 兩(ㄌㄧㄤˇ) 個(ㄍㄜ˙) 人(ㄖㄣˊ) :一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 是(ㄕˋ) 富(ㄈㄨˋ) 戶(ㄏㄨˋ) ,一(ㄧ) 個(ㄍㄜ˙) 是(ㄕˋ) 窮(ㄑㄩㄥˊ) 人(ㄖㄣˊ) 。
【NIV】but the poor man had nothing except one little ewe lamb he had bought. He raised it, and it grew up with him and his children. It shared his food, drank from his cup and even slept in his arms. It was like a daughter to him.
撒母耳記下 12:3
|