|
|
|
|
「你父親使我們負重軛,做苦工,現在求你使我們做的苦工、負的重軛輕鬆些,我們就事奉你。」
|
|
|
列王紀上 12 : 4
|
|
列王紀上 第 12 章 |
|
4 |
「你父親使我們負重軛,做苦工,現在求你使我們做的苦工、負的重軛輕鬆些,我們就事奉你。」
【當】「你父親使我們負擔沉重,求你減輕我們的負擔吧,我們一定效忠你。」
【新】 羅波安往示劍去,因為以色列眾人都到了示劍,要立他作王。
【現】 羅波安到示劍去;以色列人都聚集在那裡,擁立他作王。
【呂】 羅波安往示劍去;因為以色列眾人都到了示劍 要立他作王。
【欽】 羅波安往示劍去;因為以色列人都到了示劍要立他作王。
【文】 羅波安往示劍、因以色列眾至彼、欲立之為王、
【中】 羅波安往示劍去,因為全以色列人都到了示劍,要立他作王。
【漢】
【簡】
【注】羅(ㄌㄨㄛˊ) 波(ㄆㄛ) 安(ㄢ) 往(ㄨㄤˇ) 示(ㄕˋ) 劍(ㄐㄧㄢˋ) 去(ㄑㄩˋ) ;因(ㄧㄣ) 為(ㄨㄟˊ) 以(ㄧˇ) 色(ㄙㄜˋ) 列(ㄌㄧㄝˋ) 人(ㄖㄣˊ) 都(ㄉㄡ) 到(ㄉㄠˋ) 了(ㄌㄜ˙) 示(ㄕˋ) 劍(ㄐㄧㄢˋ) 要(ㄧㄠ) 立(ㄌㄧˋ) 他(ㄊㄚ) 作(ㄗㄨㄛˊ) 王(ㄨㄤˊ) 。
【NIV】"Your father put a heavy yoke on us, but now lighten the harsh labor and the heavy yoke he put on us, and we will serve you."
列王紀上 12:4
|
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用”
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)。 聖經研讀出版社(Biblical Studies Press, L.L.C. www.bible.org)版權所有c2011-2012。 聖經研讀出版社保留一切權益 。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”
注音和合本為系統產生之測試版,一些破音字可能無法正確顯示。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used by permission. All rights reserved worldwide.
For more information, please read here
|