在那日,你們要說:當稱謝耶和華,求告他的名;將他所行的傳揚在萬民中,提說他的名已被尊崇。
【當】到那日,你們必歌唱: 「要稱頌耶和華,求告祂的名; 要在萬民中傳揚祂的作為, 宣告祂的名配受尊崇。
【新】 到那日,你必說:「耶和華啊!我要稱謝你,因為你雖曾向我發怒,你的怒氣卻已轉消,你又安慰了我。
【現】 在那一天,你們要歌唱:上主啊,我感謝你!雖然你曾經對我發怒,但你息了怒氣;你安慰了我。
【呂】 當那日子你必說:「永恆主阿﹐我要稱謝你;因為你雖曾向我發怒﹐你的怒氣卻已轉消;你已安慰了我了。
【欽】 到那日,你必說:耶和華啊,我要稱謝你!因為你雖然向我發怒,你的怒氣卻已轉消;你又安慰了我。
【文】 是日也、爾將曰、耶和華歟、我稱謝爾、昔爾怒我、今怒已息、且慰藉我、
【中】 到那時,你必說:「耶和華啊,我稱謝你;因為你雖然向我發怒,你的怒氣卻已轉消,你又安慰了我。
【漢】
【簡】
【注】到(ㄉㄠˋ) 那(ㄋㄚˇ) 日(ㄖˋ) ,你(ㄋㄧˇ) 必(ㄅㄧˋ) 說(ㄩㄝˋ) :耶(ㄧㄝ) 和(ㄏㄨㄛ˙) 華(ㄏㄨㄚ) 啊(ㄚ) ,我(ㄨㄛˇ) 要(ㄧㄠ) 稱(ㄔㄥ) 謝(ㄒㄧㄝˋ) 你(ㄋㄧˇ) !因(ㄧㄣ) 為(ㄨㄟˊ) 你(ㄋㄧˇ) 雖(ㄙㄨㄟ) 然(ㄖㄢˊ) 向(ㄒㄧㄤˋ) 我(ㄨㄛˇ) 發(ㄈㄚ) 怒(ㄋㄨˋ) ,你(ㄋㄧˇ) 的(ㄉㄜ˙) 怒(ㄋㄨˋ) 氣(ㄑㄧˋ) 卻(ㄑㄩㄝˋ) 已(ㄧˇ) 轉(ㄓㄨㄢˇ) 消(ㄒㄧㄠ) ;你(ㄋㄧˇ) 又(ㄧㄡˋ) 安(ㄢ) 慰(ㄨㄟˋ) 了(ㄌㄜ˙) 我(ㄨㄛˇ) 。
【NIV】In that day you will say: "Give praise to the Lord, proclaim his name; make known among the nations what he has done, and proclaim that his name is exalted.
以賽亞書 12:4
|