首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經彙編 4月25日 星期四
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


聖經閱讀 經文筆記本 我的最愛 聖經搜尋 本日金句
英文聖經 聖經計算機 每日一章 背經工具 三合一搜尋

經文字級:

黃迦勒《使徒行傳註解》

使徒行傳 第27章

【徒廿七1】「非斯都既然定規了,叫我們坐船往義大利去,便將保羅和別的囚犯交給御營?的一個百夫長,名叫猶流。」

〔原文字義〕「義大利」似犢肉的(calf-like);「御營」御用部隊;「猶流」柔軟頭髮的。

〔文意註解〕「叫我們坐船往義大利去,」『我們』包括作者路加。在此之前,最後一次出現『我們』是在廿一章十八節,而從保羅被捕以迄到達羅馬,他所遭遇的事和受審的過程都記載甚詳,足見本書作者路加自始至終都一直陪伴在保羅的左右。

路加和亞里達古(參2節)並非在囚犯之列。當時的常規容許犯人的親友和奴隸隨行,以便沿途服事犯人。

「交給御營?的一個百夫長,」『御營』大概是指皇室的『專差』,擔任皇帝和他在各省的軍隊之間的交通職務。注意,新約中出現的『百夫長』,似乎都對基督徒相當友好,甚至相信主(參3,43節;太八5~13;路廿三47;徒十22~33)。



【徒廿七2】「有一隻亞大米田的船,要沿著亞西亞一帶地方的海邊走,我們就上了那船開行;有馬其頓的帖撒羅尼迦人亞里達古和我們同去。」

〔原文字義〕「亞大米田」未參加賽跑,我死了仍存在;「亞西亞」東方,泥土;「馬其頓」擴展;「帖撒羅尼迦」勝利,勝過律法的攪擾;「亞里達古」善於治民者。

〔文意註解〕「有一隻亞大米田的船,」『亞大米田』是亞西亞省西岸的一個港口,位於亞朔(參徒廿13)的東面,特羅亞(參徒廿5)的東南面。

「要沿著亞西亞一帶地方的海邊走,」指這艘船在亞西亞省各埠將挨次停靠。

「我們就上了那船開行,」許多解經家將保羅赴羅馬受審算作第四次出外旅程,開始於本節,結束於廿八章卅一節。

「有馬其頓的帖撒羅尼迦人亞里達古和我們同去,」『亞里達古』曾在以弗所與保羅同行,與該猶一同被暴民捉拿,險些送命(徒十九29)。後又與保羅同往耶路撒冷致送捐款(徒廿4)。之後,又陪伴保羅赴羅馬,一直不離開他(西四10;門24)。

〔話中之光〕(一)基督徒出外時能結伴同行,何等美好;特別是為著主的工作和見證,彼此配搭,互相照顧,必能產生更大的果效。

(二)路加和亞里達古自願陪伴被囚的保羅,沿途給他照護,這是弟兄相愛的表現;惟有真正愛弟兄的人,才能為弟兄擺上自己,陪他一同受苦。



【徒廿七3】「第二天,到了西頓;猶流寬待保羅,准他往朋友那?去,受他們的照應。」

〔原文字義〕「西頓」打魚,打獵;「寬待」待之以禮,鍾愛地對待,以人道對待;「照應」照顧,提神,恢復疲勞。

〔文意註解〕「第二天,到了西頓,」『西頓』在該撒利亞以北約一百一十公里,船行僅需一天。

「准他往朋友那?去,」『朋友』乃指互相認識、互相有來往關係的人,原文在此有定冠詞,顯係指基督徒朋友(約參15)。船雖泊岸,但囚犯通常要留在船上受監管;保羅獲准上岸與信徒們會面,這是特別的優遇。

〔話中之光〕(一)「猶流寬待保羅,」必然是神使他如此對待;這也使我們看見神安排萬事都互相效力,叫愛神的人得益處(羅八28)。

(二)不信主的外邦人尚且寬待基督徒,那麼同屬神兒女的基督徒們更應當彼此善待,千萬不可以『動手打同伴』(太廿四49)。



【徒廿七4】「從那?又開船,因為風不順,就貼著居比路背風岸行去。」

〔原文字義〕「居比路」佳美,公正,愛,一朵花。

〔文意註解〕「因為風不順,」『風不順』即吹逆風。由巴勒斯坦開船往義大利是向西行,而地中海夏天及初秋吹的是西風或西北風,不利西行的船隻。

「就貼著居比路背風岸行去,」『居比路』即今塞浦路斯,是地中海東部的一個大島,位於由巴勒斯坦到亞西亞的中途;『背風岸』即該島的東北部沿岸,那?有山崖遮住強烈西風的吹襲;『行去』指沿居比路的東岸向北行,再沿北岸向西行。

〔話中之光〕(一)保羅此去羅馬在君王面前為主作見證,乃是出於主的旨意(徒廿三11;九15),理當一帆風順才對,但事實是一起程便遭遇逆風,可見出於神的旨意,不一定就會有平安順利的環境。

(二)基督徒的世途,有如在大海中行船,往往『因風不順,搖櫓甚苦』(可六48),但我們有主的記念和代禱(來七25),所以我們儘管在世上有苦難,但在主?面卻有平安(約十六33)。



【徒廿七5】「過了基利家、旁非利亞前面的海,就到了呂家的每拉。」

〔原文字義〕「基利家」滾,髮織品;「旁非利亞」民族之混合;「呂家」狼;「每拉」哭泣,桃金嬢汁液。

〔文意註解〕「過了基利家、旁非利亞前面的海,」『基利家』和『旁非利亞』是亞西亞省東南面鄰接地中海的兩個較小的行省。

「就到了呂家的每拉,」『呂家』是亞西亞省正南方的一個小省分;『每拉』乃是海上交通的一個重要中心,是埃及供應羅馬的糧船必經之一個主要港口。從埃及經過每拉到羅馬是繞道而行,因地中海經常吹西風,船隻無法直接向西北直行,故先向北取道每拉,然後轉西沿岸航行。



【徒廿七6】「在那?,百夫長遇見一隻亞力山太的船,要往義大利去,便叫我們上了那船。」

〔原文字義〕「亞力山太」人之保衛者。

〔文意註解〕「遇見一隻亞力山太的船,」『亞力山太』是埃及最主要的港口;當時埃及是羅馬帝國的大糧倉,所以經常有糧船從亞力山太開到羅馬。再者,當時在這兩地之間運送麥子的糧船,乃是屬於國家機構的,故也附帶接送公務人員。



【徒廿七7】「一連多日,船行得慢,僅僅來到革尼土的對面。因為被風攔阻,就貼著革哩底背風岸,從撒摩尼對面行過。」

〔原文字義〕「僅僅」好不容易,困難地;「革尼土」年紀,時代,激怒;「革哩底」肉體的;「撒摩尼」穿著衣服,由於波動。

〔文意註解〕「僅僅來到革尼土的對面,」『革尼土』位於小亞西亞西南部海峽的盡頭。

「就貼著革哩底背風岸,」『革哩底』位於愛琴海和地中海之間的一個大島,東西長達二百六十公里,南北最寬處僅約五十公里;『背風岸』即該島的東岸和南岸。

「從撒摩尼對面行過,」『撒摩尼』即革哩底島東北部伸入海中的海岬;他們沿著革哩底的東岸向南行,再沿南岸向西行。



【徒廿七8】「我們沿岸行走,僅僅來到一個地方,名叫佳澳;離那?不遠,有拉西亞城。」

〔原文字義〕「佳澳」優良的港灣,好蔭庇所;「拉西亞」不知的根源,蓬亂的。

〔文意註解〕「我們沿岸行走,」指沿南岸向西行。

「僅僅來到一個地方,」『僅僅來到』是形容一路航行困難,因那一帶沿岸海中有許多礁石。

「名叫佳澳,」『佳澳』位於革哩底的南岸中部的小海灣,船隻不宜在此停泊過冬(參12節)。

「離那?不遠,有拉西亞城,」拉西亞距佳澳約十公里,舊城現已成廢墟。



【徒廿七9】「走的日子多了,已經過了禁食的節期,行船又危險,保羅就勸眾人說:」

〔文意註解〕「已經過了禁食的節期,」『禁食的節期』指贖罪日,按猶太曆是七月初十(利十六29;廿三27),約為陽曆九月下旬或十月初旬。一般情形而論,從九月中旬起,地中海的風浪逐漸增大,因此危險較大。到了十一月十一日以後,整個冬季在公海上的航行便完全停頓。

「行船又危險,」當時一般人均認為在地中海航行的安全期是在陽曆九月中旬以前。

「保羅就勸眾人說,」『勸』字在原文含有警告的意味。



【徒廿七10】「『眾位,我看這次行船,不但貨物和船要受傷損,大遭破壞,連我們的性命也難保。』」

〔文意註解〕保羅在本節所說的話,除了根據他在地中海有多次旅行的經驗之外,另有可能是出於他敏銳的靈感,清楚明白神的啟示和指引(參23~26節)。

〔話中之光〕(一)任何信徒若是真的靈?清楚明白神的指引,當然也可以向周遭的人們發出警告性的預言;但切勿無的放矢,隨便說預言,以免羞辱主名。

(二)今天有一些假先知沒有神的指示,只憑一己的見解,大膽預言,危言聳聽,迷惑許多信徒,神必向他們討罪。

(三)我們若要像保羅那樣有屬靈的直覺,便需多多的親近神,平日多多操練敬虔,過於操練身體(提前四8)。



【徒廿七11】「但百夫長信從掌船的和船主,不信從保羅所說的。」

〔原文字義〕「信從」信靠,信服;「掌船的」舵手;「船主」船長。

〔文意註解〕「但百夫長信從掌船的和船主,」『百夫長』是當時在船上的最高級官員,故由他下最後的決斷。他在此相信航海老手的意見過於保羅的意見。

〔話中之光〕(一)世人寶貴經驗,因為經驗乃是經過許多的成功與失敗所累積的知識,可以提供給人斷事和行事的依據。但我們基督徒不單靠經驗,更靠賜經驗的主;我們離了祂,就不能作甚麼(約十五5)。

(二)我們基督徒行事,應當憑信心尋求主並倚靠主的話,過於倚靠經驗。主的話高過人的經驗,主的同在更勝於事情的順利。



【徒廿七12】「且因在這海口過冬不便,船上的人就多半說:不如開船離開這地方,或者能到非尼基過冬。非尼基是革哩底的一個海口,一面朝東北,一面朝東南。」

〔原文字義〕「非尼基」棕樹。

〔文意註解〕「非尼基是革哩底的一個海口,」『非尼基』的確實地點何在,解經家有兩個說法:(1)即現在的非尼基(Phoenix),位於革哩底島的西南岸,高大島(參16節)在它的西南方,但其海口地形不似本節所述;(2)指現在的非尼基附近另一港口路特羅(Porto Loutro),高大島在它的正南方,其海口地形正如本節和合本譯文所述。

「一面朝東北,一面朝東南,」原文作『一面朝西南,一面朝西北』,但是該港口的實際情形正如和合本譯文,因此作者的意思應是指『一面順著西南風,一面順著西北風』,故有人建議將這句話譯作『在西南風和西北風之下』。

〔話中之光〕(一)「且因在這海口過冬不便,」人們往往因為追求生活的舒適安暢,而把主放在一邊;生活環境越富裕的人,離開主越遠。

(二)教會中的事務,往往不在於『多數人』怎麼說,乃在於主的旨意如何;我們事奉主,不是要討人的喜歡,乃是要討主的喜歡(加一10)。

(三)忠心服事主的人,寧可像保羅那樣讓全亞西亞的人都離棄他(提後一15),而絲毫不肯違背主的心意,直到見主的面(提後四7~8)。

(四)在教會中決定事情,既不是『民主』,也不是『獨裁』,乃是『神旨為先』。但願我們尊重神過於一切。



【徒廿七13】「這時,微微起了南風,他們以為得意,就起了錨,貼近革哩底行去。」

〔文意註解〕「微微起了南風,」『南風』風向方便船隻的行駛。

「貼近革哩底行去,」意即向西南方行去。

〔話中之光〕(一)「微微起了南風,他們以為得意,」無知的人以環境的順暢為『得意』,但我們信徒以那在環境之上的主的笑容為『得意』。

(二)只看環境而行事的人,往往是先『得意』,後來轉為『失意』。



【徒廿七14】「不多幾時,狂風從島上撲下來;那風名叫『友拉革羅』。」

〔原文字義〕「狂風」颶風,颱風;「友拉革羅」東風巨浪,從東來的風暴,東北風。

〔文意註解〕「那風名叫友拉革羅,」『友拉』是希臘文,意即『東風』;『革羅』是拉丁文,意即『北風』;二詞合在一起,即指『東北風』。當時用大帆靠風力行駛的船若遇此風,往往不是翻船便是擱淺。



【徒廿七15】「船被風抓住,敵不住風,我們就任風颳去。」

〔原文字義〕「抓住」攫拿,捉拿;「敵不住」不能與之對抗;「颳去」帶走,吹去。



【徒廿七16】「貼著一個小島的背風岸奔行,那島名叫高大,在那?僅僅收住了小船。」

〔原文字義〕「高大」可悲的。

〔文意註解〕「那島名叫高大,」『高大』島是一個小島,在革哩底大島西端的南方約四十公里處。

「在那?僅僅收住了小船,」『小船』指大船泊岸時的短程交通工具,出海時則作為備用的救生艇;平常風浪不大時,用繩索繫於船尾,在水面上拖行;在大風中因恐大小船彼此相撞,不是小船撞破大船便是被大船撞毀,故須把小船拉上來收在大船上。

『僅僅』原文意即『費了很大的力氣,好不容易才…』;『收住』指將小船拉上來緊繫在甲板上或船邊。

本句在原文有『我們』一詞,中文沒有翻出來;似乎暗示作者路加也加入收住小船的工作。



【徒廿七17】「既然把小船拉上來,就用纜索捆綁船底,又恐怕在賽耳底沙灘上擱了淺,就落下篷來,任船飄去。」

〔原文字義〕「賽耳底」流沙(quicksand),浮沙。

〔文意註解〕「就用纜索捆綁船底,」『纜索』指繞縛船身的粗索;『捆綁船底』指用纜繩橫向把船底和船身繞縛幾圈,使船身更為紮實、堅穩,以防船框抵受不住海浪的衝擊而鬆散開來。

「又恐怕在賽耳底沙灘上擱了淺,」『賽耳底』是革哩底島的西南面,地中海的南端,靠近北非洲利比亞的一大片浮洲淺灘。

「就落下篷來,」可減小風吹面積,藉以減緩船的前進速率;但因『篷』字原文的意思是『器具』(instrument),故亦有解經家認為此句應譯作『放下船中器具』,意思是『將船上最頂層的甲板上非必需的重量移到下層甲板上』。



【徒廿七18】「我們被風浪逼得甚急,第二天眾人就把貨物拋在海?。」

〔文意註解〕「就把貨物拋在海?,」原文並無『貨物』二字,但可以想像他們所拋棄的乃是貨物,此舉乃在於減輕船的重量,便於操控。該船的主要貨物乃是糧食(參6節註解)。



【徒廿七19】「到第三天,他們又親手把船上的器具拋棄了。」

〔原文字義〕「器具」家具,器械(instrument)。

〔文意註解〕「把船上的器具拋棄了,」『船上的器具』指帆桅、木板、帆桁等。拋棄貨物(參18節)和器具的目的,乃在使船身上升,減少吃水的程度。



【徒廿七20】「太陽和星辰多日不顯露,又有狂風大浪催逼,我們得救的指望就都絕了。」

〔原文字義〕「狂風」暴風雨;「催逼」挾緊,從上壓下。

〔文意註解〕「太陽和星辰多日不顯露,」『太陽和星辰』是當時航海者藉以計算船所在方位的惟一方法,故在這種情形下,他們在茫茫大海中無法測知船的方位和航程。

「我們得救的指望就都絕了,」既無法辨認船的方位,又不斷遭受狂風的吹襲,在這種情況之下,一般人都會絕了生望。

〔話中之光〕(一)保羅說:『我們從前…遭遇苦難,被壓太重,力不能勝,甚至連活命的指望都絕了;自己心?也斷定是必死的,叫我們不靠自己,只靠叫死人復活的神』(林後一8~9)。世人絕了指望,就甚麼都完了,但我們基督徒絕望之餘,還能夠轉向神。

(二)我們乃是『四面受敵,卻不被困住;心?作難,卻不至失望;遭逼迫,卻不被丟棄;打倒了,卻不至死亡』(林後四8~9)。



【徒廿七21】「眾人多日沒有吃甚麼,保羅就出來站在他們中間,說:『眾位,你們本該聽我的話,不離開革哩底,免得遭這樣的傷損破壞。」

〔文意註解〕「眾人多日沒有吃甚麼,」多日不進食的原因有二:(1)因為風浪大,暈船厲害,所以吃不下;(2)因為得救的指望都絕了(參20節),以致茶飯不思。

「保羅就出來站在他們中間,」正當全船人員失望喪志之時,保羅挺身而出,給予必要的鼓舞。他是全船失望之人力量的高台。

「你們本該聽我的話,」保羅這話並不是苛責或幸災樂禍,乃是建立他說話的權威,使眾人對他下面的話能夠信服。

〔話中之光〕(一)世人的心境受外面環境的影響,環境不好就心緒沮喪,甚至茶飯不思;但我們基督徒心?的平安,是不受外面環境的影響的(約十六33)。

(二)遭逢災難、人心惶惶之時,正是基督徒發揮『鹽和光』的作用之時;我們的心情不但不該像世人一樣隨環境起伏,更應該超越環境之上,才能顯出基督徒與世人不同之處。



【徒廿七22】「現在我還勸你們放心,你們的性命一個也不失喪,惟獨失喪這船。」

〔原文字義〕「勸」勸戒,勸勉。

〔話中之光〕(一)保羅乃是每一個跟從主的人的榜樣――在眾人都擾攘不安時,能以屹立不搖。

(二)世上最有用的,乃是那些自己鎮靜而又給人以信心的秘訣的人。



【徒廿七23】「因我所屬、所事奉的神,祂的使者昨夜站在我旁邊,說:」

〔文意註解〕「祂的使者昨夜站在我旁邊,」『昨夜』原文是『這個夜?』(this night)。

〔話中之光〕(一)我們信徒既是屬於神的,祂必負我們一切的責任,所以我們在任何環境中,都應當放心把自己交託給祂。

(二)天使乃是服役的靈,奉神差遣為那將要承受救恩的人效力(來一14)。

(三)過了『多日』(參20節)的狂風大浪,直到「昨夜」,神才差遣祂的使者來對保羅說話,但他仍能在風浪中維持內心的平靜安穩;這給我們看見,



【徒廿七24】「“保羅,不要害怕,你必定站在該撒面前;並且與你同船的人,神都賜給你了。”」

〔文意註解〕「你必定站在該撒面前,」不一定是站在羅馬皇帝(當時的皇帝是尼祿)面前由他親自審訊,通常是交由他指定的法庭審訊。

「與你同船的人,神都賜給你了,」這話暗示保羅曾為眾人的安全而向神禱告,並得到神的應允。

〔話中之光〕(一)基督徒身邊和周遭的人都是出於神的安排,要我們對他們負起福音的責任。

(二)福音在任何環境中都是勝利的;神的僕人在任何環境中都有見證,因為神與他同在。

(三)凡是因著我們而蒙恩得救的人,神都算在我們的賬上,將來作為獎賞的依據。

(四)神因保羅的緣故而保守與他同船的人;我們基督徒無論到何處,也應當成為別人蒙福的關鍵。



【徒廿七25】「所以眾位可以放心,我信神祂怎樣對我說,事情也要怎樣成就。」

〔話中之光〕(一)保羅的話(參21~26節)顯出他真有臨危不亂的風範,這也正是一位屬靈領袖必具的條件之一。

(二)「祂怎樣對我說,事情也要怎樣成就,」因為神的信實永遠堅立在天(詩八十九2)。

(三)神的話乃是我們信心的根源(羅十14,17),所以我們平素就要豐豐富富的把神的話存在心?(西三16),必要的時候才能取用神的話來加強我們的信心。

(四)多有神的話,就多有信心;少有神的話,就少有信心;沒有神的話,就沒有信心。

(五)出於神的話,沒有一句不帶能力的(路一37);我們只管放心信靠神的話,因為若不用信心與所聽見的話調和,所聽見的話就與我們無益(來四2原文)。

(六)得救的秘訣在於信靠神的應許,若靠自己的方法與努力,至終都是徒勞。

(七)我們在一切患難中,神安慰了我們,叫我們能用神所賜的安慰去安慰那遭各樣患難的人(林後一4)。



【徒廿七26】「只是我們必要撞在一個島上。』」



【徒廿七27】「到了第十四天夜間,船在亞底亞海飄來飄去。約到半夜,水手以為漸近旱地,」

〔原文字義〕「亞底亞」無木;「旱地」某塊陸地,某個國土。

〔文意註解〕「到了第十四天夜間,」『第十四天』是從離開佳澳算起(參8,12~13節)。

「船在亞底亞海飄來飄去,」『亞底亞海』是希臘與義大利中間的海,範圍比今日的亞得里亞海為大,南至地中海的中線(即由革哩底向西延伸至西西里島)的廣大水域,都包括在內;『飄來飄去』原文作『飄流』(carry through)。

「水手以為漸近旱地,」可能水手隱約能夠聽到海浪衝擊暗礁的聲音,故以為逐漸接近陸地。



【徒廿七28】「就探深淺,探得有十二丈;稍往前行,又探深淺,探得有九丈。」

〔文意註解〕「就探深淺,」即把繫有繩子的鉛錘放入海中,以探測水深。

「探得有十二丈,」『十二丈』原文是『二十噚(fathom)』,約合三十七公尺。

「探得有九丈,」『九丈』原文是『十五噚』,約合二十八公尺。



【徒廿七29】「恐怕撞在石頭上,就從船尾拋下四個錨,盼望天亮。」

〔文意註解〕「就從船尾拋下四個錨,」用意在穩住船身,不讓風浪任意催逼前進。從船尾下錨,表明船頭一直向著海岸。

「盼望天亮,」『盼望』在原文有『求』、『禱告』之意。



【徒廿七30】「水手想要逃出船去,把小船放在海?,假作要從船頭拋錨的樣子。」

〔文意註解〕「水手想要逃出船去,」水手們可能認為大船既無港口可供停泊,則遲早必要撞毀沉沒,因此不如自己先乘坐小船逃走,免得屆時須受眾多乘客的連累,這樣,他們生存的機會較大。

〔話中之光〕(一)水手只求自保,而不顧別人的性命;保羅卻時刻以眾人的性命為念(參10,22,31,34節)。基督徒存活在世,乃是為著別人的益處(腓一24~25)。

(二)人心比萬物都詭詐,壞到極處,誰能識透呢(耶十七9)?惟屬靈的人能看透萬事(林前二15)。求主使我們有屬靈的眼光。

(三)「假作要從船頭拋錨的樣子,」教會中也有人假作一些有益於眾人的事,實則內心正為自己打算;但基督徒在神面前最重要的乃是誠實(約四23~24),我們一虛偽裝假,就落入魔鬼的圈套中。



【徒廿七31】「保羅對百夫長和兵丁說:『這些人若不等在船上,你們必不能得救。』」

〔文意註解〕「這些人若不等在船上,你們必不能得救,」船在大海中若無熟練的水手操作運轉,無法接近陸地,只能坐以待斃。

〔話中之光〕(一)保羅勸別人『放心』(參25節),但他自己並不『粗心大意』,所以他能觀察出水手的不良存心(參30節),採取對策以防止悲劇的發生。真正出於信心的放心,並不是漫不經心與無所事事,而是小心謹慎與實事求是。

(二)基督徒的『放心』是不為生命憂慮,不為明天憂慮,但仍舊要擔當今天一天的難處(太六25,34),負起我們所該負的責任。

(三)神雖然應許所有船上的人一個也不失喪(參22~24節),但這並不是說我們可以袖手不作任何事;神的應許和保證,仍然需要我們信心的工作來加以配合。



【徒廿七32】「於是兵丁砍斷小船的繩子,由它飄去。」

〔文意註解〕「砍斷小船的繩子,」即『砍斷升降小船的軸轤』,使與大船失去連繫。此舉雖然可以防止水手爬上小船,但也使上岸之事更形困難。



【徒廿七33】「天漸亮的時候,保羅勸眾人都吃飯,說:『你們懸望忍餓不吃甚麼,已經十四天了。」



【徒廿七34】「所以我勸你們吃飯,這是關乎你們救命的事;因為你們各人連一根頭髮也不至於損壞。』」

〔文意註解〕「所以我勸你們吃飯,這是關乎你們救命的事,」吃飯才能維持正常的氣力,來應付所面臨的險惡環境,並游泳登岸(參40~44節),所以『吃飯』與『救命』密切相關。

〔話中之光〕(一)基督徒對正常的飲食絕不忽略,「吃飯」是為著維持身體的健康,好事奉主。

(二)願所有信徒都能凡事興盛,身體健壯,正如靈魂興盛一樣(約三2)。



【徒廿七35】「保羅說了這話,就拿著餅,在眾人面前祝謝了神,擘開吃。」

〔話中之光〕保羅的榜樣給我們看見:食物乃是神所賞賜的,所以我們應當存著感謝的心領受(提前四3~4)。



【徒廿七36】「於是他們都放下心,也就吃了。」



【徒廿七37】「我們在船上的共有二百七十六個人。」

〔原文字義〕「人」魂。



【徒廿七38】「他們吃飽了,就把船上的麥子拋在海?,為要叫船輕一點。」

〔文意註解〕「就把船上的麥子拋在海?,」『麥子』指他們原本留作自己口糧的穀物,與先前所拋棄的『貨物』(參18節)有別,那些是運送到義大利供應國民的糧食(參6節註解)。

「為要叫船輕一點,」船越輕越方便操作,使之靠岸。



【徒廿七39】「到了天亮,他們不認識那地方,但見一個海灣,有岸可登,就商議能把船攏進去不能。」

〔文意註解〕「有岸可登,」原文作『有一個沙灘』。



【徒廿七40】「於是砍斷纜索,棄錨在海?;同時也鬆開舵繩,拉起頭篷,順著風向岸行去。」

〔文意註解〕「同時也鬆開舵繩,」『舵』通常設在船尾的左右兩邊,用來控制行船的方向。『鬆開舵繩』即把船尾的舵歸位,好讓船能駛往岸邊。

「拉起頭篷,」『頭篷』即位於前桅的小帆。



【徒廿七41】「但遇著雨水夾流的地方,就把船擱了淺;船頭膠住不動,船尾被浪的猛力衝壞。」

〔原文字義〕「膠住」黏附。

〔文意註解〕「但遇著雨水夾流的地方,」即指兩塊陸地(海島)之間的狹窄海峽,因兩邊的海水在那?相會,常形成旋渦和暗流。



【徒廿七42】「兵丁的意思要把囚犯殺了,恐怕有洑水脫逃的。」

〔背景註解〕羅馬的法律規定,若有囚犯脫逃,看守的人便要代受逃犯的刑罰。



【徒廿七43】「但百夫長要救保羅,不准他們任意而行,就吩咐會洑水的,跳下水去先上岸;」

〔話中之光〕神若幫助我們,人能把我們怎麼樣呢(來十三6)?



【徒廿七44】「其餘的人可以用板子或船上的零碎東西上岸。這樣,眾人都得了救,上了岸。」

〔文意註解〕「用板子或船上的零碎東西上岸,」『船上的零碎東西』原文是『一些從船上來的』,可指物件或人,前者即指從破船取得的任何零碎物品,可藉以幫助人浮在水面上;後者則指『依附在船上的某些(人)身上』,意即那些既不會游泳又無任何助泳物品的人,他們就依附在水手的背上而上了岸。

「眾人都得了救,」本章數次提到『得救』、『救』(參20,31,34,43節),乃指得保性命(參10,22節),而不是指得著靈魂的救恩。



資料來源: 華人基督徒查經資料網站
新增日期: 2008/08/25
狀態: 已經過審核


返回使徒行傳第27章

本資料來源為網友自行上傳。若有版權爭議請聯絡 webmaster@taiwanbible.com 我們會盡快處理。