本新聞提供者: 台灣聖經網
【完整新聞及原始連結】
臺北市政府原住民事務委員會為了振興臺北市的原住民族語活力,除了在今年度推動「族語社區方案」以營造族語社區化的環境,更首度與基督教會合作,嘗試藉由原住民族語聖經的文字化成果,於本(99)年10月31日辦理「臺北市原住民族語聖經朗讀比賽」,並於8月17日(星期二)14時,假臺北市政府原住民事務委員會會議室舉行記者會,藉以說明辦理此項朗讀比賽的宗旨與意義,宣布競賽辦法之外,更向社會大眾宣示臺北市振興原住民族語言的決心。
臺北市政府自2001年以來,為加強原住民族語言文化的傳承,在全國首創風氣開設都會區的語言巢 ,政策實施至今已邁入第9個年頭,截至目前為止,臺北市在12行政區內共設置10族35個語言巢。不過99年度臺北市高中(職)以下原住民族學生為3,543人,但語言巢每月平均人數僅有378人,佔原住民族學生的10.67%,參與並不踴躍。
因此,為鼓勵更多原住民朋友重視語言的傳承,以落實臺北市原住民族語「族語社區化」與「家庭化」,並活絡社區與家庭使用族語的生機,重新營造一個良好的族語學習與使用環境。臺北市原住民事務委員會規劃族語社區方案,結合都會區眾教會,辦理族語社區化示範點,藉由與十幾間教會合作展開族語聖經親子共讀,提升族語閱讀能力,增加都會區族人接觸族語的機會。
臺北市原住民事務委員會楊馨怡主委表示:此次活動精神在於活絡都會原住民族語之使用,因原住民族目前多信仰基督教、天主教,且族語聖經自翻譯以來保留了許多原住民族之族語詞彙,與原住民生活、文化有緊密之結合,因此與各教會合作,希望藉由親子共讀族語聖經,活化都會原住民族語之生機。
聖經是世界上擁有最多語言譯本的書籍,根據統計聖經已經被譯成2,479種語言,其中臺灣原住民族語言佔了7種,目前臺灣原住民族十四族當中,已有七族(阿美、布農、排灣、泰雅、太魯閣、魯凱、雅美(達悟))具備聖經(新約全書或舊約全書)的族語譯本。長期以來,臺灣原住民族保有豐富的口傳文學,但卻缺乏完善的書寫系統以供紀錄,族語聖經的翻譯,在臺灣原住民族文字及文化保留上,確實是一大貢獻。
語言是文化的根本,民族能否延續,語言的傳承是一大指標。希望藉由此次比賽,帶動家庭共讀族語聖經的風氣,透過共讀族語聖經,營造族語學習環境,讓民族文化得以傳承。
本次比賽由國立政治大學原住民族研究中心承辦,比賽詳情請電洽(02)293930912轉67192(聯絡人:胡雅雯)。比賽簡章可至臺北市原住民事務委員會網站、99臺北市原住民族語聖經朗讀比賽官方部落格免費下載,或至政治大學原住民族研究中心、臺北市原住民部落社區大學免費索取。
|