| 
            
            
            
            
            
            
            
            
            
            
            
            
           
           
           
					 
					 
 
	 
           
  | 
          
          
          
          
         
 
    
    問題: 出埃及記"的疑問:利未的子孫"既然都站在"正義的一方"了-為何還要"各人攻擊他的兒子和弟兄"?  
    出埃及記"的疑問:
 出埃及記第三十二章
     26節:就站在營門中,說:凡屬耶和華的,都要到我這裡來!於是利未的子孫都到他那裡
               聚集。 
     29節:摩西說:今天你們要自潔,歸耶和華為聖,各人攻擊他的兒子和弟兄,使耶和華賜
               福與你們。 
 
     可"利未的子孫"既然都站在"正義的一方"了-為何還要"各人攻擊他的兒子和弟兄"? 要殺應該
     也是殺"沒站過來"的吧? 
    
    
    
    
    問題類別: 聖經新舊約         
    
    
    	
    	  
				 
			  
    	
     
    
     
    
    
            
 |   
  
   
 
發問者: 小蕃薯   
發問日期: 2009/08/05  
目前狀態: 已有人解答  
最後回答日期 2009/08/06      
本篇資料庫ID 3394  
本題關鍵字: 
埃及  
利未  
賜福  
摩西  
                
 |  
  
大家的解答: 
  
					
             
               
                 
                   
                   	
                   	
                   	    
                   	
                   	
                   	 
                   	平安!
 嗯~~中文聖經看不太出來
 但原文就很清楚看見
 
 摩西說:「今天你們要分別自己歸雅威─因為各人攻擊了他的兒子和他的弟兄─好使他今天賜福給你們」--出卅二29
 
 29節所說的「各人攻擊了他的兒子和他的弟兄」
 指的,是27-28節所說的
 利未人在營中往來,殺了3000個弟兄和鄰舍
 
 出埃及的,男丁有60萬人
 所以,這小數的3000位是誰呢?
 是那些當摩西摔碎石版,又懲罰以色列人後
 還不悔改,心有不甘的人
 這些人的下場,就是被擊殺
 
 殺了這3000位悖逆的人
 將罪,從百姓中除去
 因此,神的賜福臨到
 
 上帝祝福您!
 
 
                   	 參考資料: 	  
                   	 參考連結: 	http://  
                   	 | 
                    | 
                  
                 
                   
                   	 發表人: 楓                       
                     回答日期 : 2009/08/06 
                     
                     
                     
                     
                      | 
                    
                 | 
              
            
				            
					
             
               
                 
                   
                   	
                   	
                   	    
                   	
                   	
                   	 
                   	平安!
 補充一下
 
 這裡的「各人」
 原文,其實就是「人」的意思
 HB0376 iysh {eesh}
 
 沿用 0582 [或可能源自已不使用的字根, 意為現存的]; TWOT - 83a; 陽性名詞
 
 AV - man 1002, men 210, one 188, husband 69, any 27, misc 143; 1639
 
 1) 人類
    1a) 男人, 男性 (相對於女人, 女性)
    1b) 丈夫
    1c) 人類, 人 (相對於神)
    1d) 僕人
    1e) 全人類
    1f) 優勝者
    1g) 偉人
 2) 無論是誰
 3) 每個 (形容詞)
 
 所以,可以翻成「每一個」,也可以就翻譯成「人」--這些站到摩西身邊的利未人
 
 上帝祝福您!
                   	 參考資料: 	  
                   	 參考連結: 	http://  
                   	 | 
                    | 
                  
                 
                   
                   	 發表人: 楓                       
                     回答日期 : 2009/08/06 
                     
                     
                     
                     
                      | 
                    
                 | 
              
            
				            
網友評論: 
      | 
      	 
      						發表評論或留言: 
      						 
      	 
       |            
       
    
    
    
    
  
 
 |