首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經工具 5月21日 星期二
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


聖經知識庫 我要發問 我的發問 我的回答 福音Q&A

問題: 亞蘭語?

為何在聖經中的某些章節,會保留亞蘭語呢?
例如:馬太福音27章46節...以利 !以利 !拉馬撒巴各大尼?....
馬可福音05章40節...大利大,古米!....
請解答.
非常感謝!!

問題類別: 聖經新舊約


發問者: joewang
發問日期: 2010/05/08
目前狀態: 已有人解答
最後回答日期 2010/05/09
本篇資料庫ID 4025
本題關鍵字: 亞蘭  馬太  馬可  福音  聖經  感謝  以利  拉馬撒巴各大尼  口語 

您尚未登入網站,無法使用本區功能

我要回答
您的答案
參考資料
參考連結
送出

大家的解答:


平安!
亞蘭文,是當時百姓普遍的鄉談
而希臘文,是官方的用語

這,就好像,我們有人是說台語、客語,然後,一般官方的用語,還是國語,一樣的意思

所以,若我們要書寫一些文章,或是記錄一件事情
我們一定還是用國字,對吧?!

但是,遇到那種國語無法表達的文辭呢?
我們會寫成這個文辭原先語言發音的文字
然後,會在旁邊做一下說明

在這裡的經文也是這樣

其他的,比如耶穌要人不要罵弟兄笨蛋、白癡
他用的,就是亞蘭文的拉加、摩利
因為,希臘文無法表達得那樣精確
所以,他用一般人也懂得的亞蘭文表達

因此,聖經保留這些用語,一方面這是耶穌當時的口語
另一方面,也透過這些文字,讓我們更認識耶穌時代的背景與文化

上帝祝福您!

參考資料:

參考連結: http://

好回答

92


內容檢舉
發表人:
回答日期 : 2010/05/09

網友評論:

發表評論或留言: