台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經QR 5月14日 星期二
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

First Chronicles Chapter 23

章節 版本 經文
23:1 和合本 大衛年紀老邁,日子滿足,就立他兒子所羅門作以色列的王。
KJV So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
ASV Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
YLT And David is old, and satisfied with days, and causeth his son Solomon to reign over Israel,
BBE Now David was old and full of days; and he made his son Solomon king over Israel.
WEB Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel.
23:2 和合本 大衛招聚以色列的眾首領和祭司利未人。
KJV And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
ASV And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
YLT and gathereth all the heads of Israel, and the priests, and the Levites;
BBE And he got together all the chiefs of Israel, with the priests and the Levites.
WEB He gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
23:3 和合本 利未人從三十歲以外的都被數點,他們男丁的數目共有三萬八千;
KJV Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.
ASV And the Levites were numbered from thirty years old and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.
YLT and the Levites are numbered from a son of thirty years and upward, and their number, by their polls, is of mighty men thirty and eight thousand.
BBE And the Levites, all those of thirty years old and over, were numbered; and the number of them, by heads, man by man, was thirty-eight thousand.
WEB The Levites were numbered from thirty years old and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty-eight thousand.
23:4 和合本 其中有二萬四千人管理耶和華殿的事,有六千人作官長和士師,
KJV Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges:
ASV Of these, twenty and four thousand were to oversee the work of the house of Jehovah; and six thousand were officers and judges;
YLT Of these to preside over the work of the house of Jehovah `are' twenty and four thousand, and officers and judges six thousand,
BBE Of these, twenty-four thousand were to be overseers of the work of the house of the Lord, and six thousand were judges and men of authority;
WEB Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of the house of Yahweh; and six thousand were officers and judges;
23:5 和合本 有四千人作守門的,又有四千人用大衛所做的樂器頌讚耶和華。
KJV Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
ASV and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made, `said David', to praise therewith.
YLT and four thousand gatekeepers, and four thousand giving praise to Jehovah, `with instruments that I made for praising,' `saith David.'
BBE Four thousand were door-keepers; and four thousand gave praise to the Lord with the instruments which I made, said David, for giving praise.
WEB and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Yahweh with the instruments which I made, said David, for giving praise.
23:6 和合本 大衛將利未人革順、哥轄、米拉利的子孫分了班次。
KJV And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.
ASV And David divided them into courses according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
YLT And David distributeth them into courses: Of the sons of Levi: of Gershon, Kohath, and Merari.
BBE And David put them into divisions under the names of the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
WEB David divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
23:7 和合本 革順的子孫有拉但和示每。
KJV Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei.
ASV Of the Gershonites: Ladan and Shimei.
YLT Of the Gershonite: Laadan and Shimei.
BBE Of the Gershonites: Ladan and Shimei.
WEB Of the Gershonites: Ladan and Shimei.
23:8 和合本 拉但的長子是耶歇,還有細坦和約珥,共三人。
KJV The sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
ASV The sons of Ladan: Jehiel the chief, and Zetham, and Joel, three.
YLT Sons of Laadan: the head `is' Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
BBE The sons of Ladan: Jehiel the chief, and Zetham and Joel, three.
WEB The sons of Ladan: Jehiel the chief, and Zetham, and Joel, three.
23:9 和合本 示每的兒子是示羅密、哈薛、哈蘭三人。這是拉但族的族長。
KJV The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan.
ASV The sons of Shimei: Shelomoth, and Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers' `houses' of Ladan.
YLT Sons of Shimei `are' Shelomith, and Haziel, and Haran, three; these `are' heads of the fathers of Laadan.
BBE The sons of Shimei: Shelomoth and Haziel and Haran, three; these were the heads of the families of Ladan.
WEB The sons of Shimei: Shelomoth, and Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers' houses of Ladan.
23:10 和合本 示每的兒子是雅哈、細拿、耶烏施、比利亞共四人。
KJV And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
ASV And the sons of Shimei: Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
YLT And sons of Shimei `are' Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah; these `are' sons of Shimei, four.
BBE And the sons of Shimei: Jahath, Zizah and Jeush and Beriah; these four were the sons of Shimei.
WEB The sons of Shimei: Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
23:11 和合本 雅哈是長子,細撒是次子。但耶烏施和比利亞的子孫不多,所以算為一族。
KJV And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house.
ASV And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they became a fathers' house in one reckoning.
YLT And Jahath is the head, and Zizah the second, and Jeush and Beriah have not multiplied sons, and they become the house of a father by one numbering.
BBE Jahath was the chief and Zizah the second; but Jeush and Beriah had only a small number of sons, so they were grouped together as one family.
WEB Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah didn't have many sons; therefore they became a fathers' house in one reckoning.
23:12 和合本 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛共四人。
KJV The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
ASV The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
YLT Sons of Kohath `are' Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
BBE The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
WEB The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
23:13 和合本 暗蘭的兒子是亞倫、摩西。亞倫和他的子孫分出來,好分別至聖的物,在耶和華面前燒香、事奉他,奉他的名祝福,直到永遠。
KJV The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister unto him, and to bless in his name for ever.
ASV The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons, for ever, to burn incense before Jehovah, to minister unto him, and to bless in his name, for ever.
YLT Sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron is separated for his sanctifying the holy of holies, he and his sons -- unto the age, to make perfume before Jehovah, to serve Him, and to bless in His name -- unto the age.
BBE The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was made separate and holy, he and his sons for ever, for the care of the most holy things and the burning of offerings before the Lord, to do his work and give blessings in his name for ever.
WEB The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons, forever, to burn incense before Yahweh, to minister to him, and to bless in his name, forever.
23:14 和合本 至於神人摩西,他的子孫名字記在利未支派的冊上。
KJV Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
ASV But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.
YLT As to Moses, the man of God, his sons are called after the tribe of Levi.
BBE And the sons of Moses, the man of God, were put into the list of the tribe of Levi.
WEB But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.
23:15 和合本 摩西的兒子是革舜和以利以謝。
KJV The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer.
ASV The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
YLT Sons of Moses: Gershom and Eliezer.
BBE The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
WEB The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
23:16 和合本 革舜的長子是細布業;
KJV Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief.
ASV The sons of Gershom: Shebuel the chief.
YLT Sons of Gershom: Shebuel the head.
BBE The sons of Gershom: Shebuel the first.
WEB The sons of Gershom: Shebuel the chief.
23:17 和合本 以利以謝的兒子是利哈比雅。以利以謝沒有別的兒子,但利哈比雅的子孫甚多。
KJV And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had none other sons; but the sons of Rehabiah were very many.
ASV And the sons of Eliezer were: Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons; but the sons of Rehabiah were very many.
YLT And sons of Eliezer are Rehabiah the head, and Eliezer had no other sons, and the sons of Rehabiah have multiplied exceedingly.
BBE And the sons of Eliezer: Rehabiah the first; and Eliezer had no other sons, but Rehabiah had a great number.
WEB The sons of Eliezer were: Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons; but the sons of Rehabiah were very many.
23:18 和合本 以斯哈的長子是示羅密。
KJV Of the sons of Izhar; Shelomith the chief.
ASV The sons of Izhar: Shelomith the chief.
YLT Sons of Izhar: Shelomith the head.
BBE The sons of Izhar: Shelomith the first.
WEB The sons of Izhar: Shelomith the chief.
23:19 和合本 希伯倫的長子是耶利雅,次子是亞瑪利亞,三子是雅哈悉,四子是耶加面。
KJV Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
ASV The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
YLT Sons of Hebron: Jeriah the head, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
BBE The sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
WEB The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
23:20 和合本 烏薛的長子是米迦,次子是耶西雅。
KJV Of the sons of Uzziel; Micah the first and Jesiah the second.
ASV The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second.
YLT Sons of Uzziel: Micah the head, and Ishshiah, the second.
BBE The sons of Uzziel: Micah the first, and Isshiah the second.
WEB The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second.
23:21 和合本 米拉利的兒子是抹利、母示。抹利的兒子是以利亞撒、基士。
KJV The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish.
ASV The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
YLT Sons of Merari: Mahli and Mushi; sons of Mahli: Eleazar and Kish.
BBE The sons of Merari: Mahli and Mushi; the sons of Mahli: Eleazar and Kish.
WEB The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
23:22 和合本 以利亞撒死了,沒有兒子,只有女兒,他們本族基士的兒子娶了他們為妻。
KJV And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.
ASV And Eleazar died, and had no sons, but daughters only: and their brethren the sons of Kish took them `to wife'.
YLT And Eleazar dieth, and he had no sons, but daughters, and sons of Kish their brethren take them.
BBE And at his death Eleazar had no sons, but only daughters, and their relations, the sons of Kish, took them as wives.
WEB Eleazar died, and had no sons, but daughters only: and their brothers the sons of Kish took them to wife.
23:23 和合本 母示的兒子是末力、以得、耶利摩共三人。
KJV The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
ASV The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
YLT Sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth, three.
BBE The sons of Mushi: Mahli and Eder and Jeremoth, three.
WEB The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
23:24 和合本 以上利未子孫作族長的,照著男丁的數目,從二十歲以外,都辦耶和華殿的事務。
KJV These were the sons of Levi after the house of their fathers; even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.
ASV These were the sons of Levi after their fathers' houses, even the heads of the fathers' `houses' of those of them that were counted, in the number of names by their polls, who did the work for the service of the house of Jehovah, from twenty years old and upward.
YLT These `are' sons of Levi, by the house of their fathers, heads of the fathers, by their appointments, in the number of names, by their polls, doing the work for the service of the house of Jehovah, from a son of twenty years and upward,
BBE These were the sons of Levi, grouped by families, the heads of the families of those who were numbered by name, by heads, all those of twenty years old and over who did the work of the house of the Lord.
WEB These were the sons of Levi after their fathers' houses, even the heads of the fathers' houses of those of those who were counted, in the number of names by their polls, who did the work for the service of the house of Yahweh, from twenty years old and upward.
23:25 和合本 大衛說:「耶和華以色列的神已經使他的百姓平安,他永遠住在耶路撒冷。
KJV For David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:
ASV For David said, Jehovah, the God of Israel, hath given rest unto his people; and he dwelleth in Jerusalem for ever:
YLT for David said, `Jehovah, God of Israel, hath given rest to His people, and He doth tabernacle in Jerusalem unto the age;'
BBE For David said, The Lord, the God of Israel, has given his people rest, and he has made his resting-place in Jerusalem for ever;
WEB For David said, Yahweh, the God of Israel, has given rest to his people; and he dwells in Jerusalem forever:
23:26 和合本 利未人不必再抬帳幕和其中所用的一切器皿了。」
KJV And also unto the Levites; they shall no more carry the tabernacle, nor any vessels of it for the service thereof.
ASV and also the Levites shall no more have need to carry the tabernacle and all the vessels of it for the service thereof.
YLT and also of the Levites, `None `are' to bear the tabernacle and all its vessels for its service;'
BBE And from now, there will be no need for the House of the Lord, and the vessels used in it, to be moved about by the Levites.
WEB and also the Levites shall no more have need to carry the tent and all the vessels of it for the service of it.
23:27 和合本 照著大衛臨終所吩咐的,利未人從二十歲以外的都被數點。
KJV For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above:
ASV For by the last words of David the sons of Levi were numbered, from twenty years old and upward.
YLT for by the last words of David they `took' the number of the sons of Levi from a son of twenty years and upward,
BBE So among the last acts of David was the numbering of the sons of Levi, from twenty years old and over.
WEB For by the last words of David the sons of Levi were numbered, from twenty years old and upward.
23:28 和合本 他們的職任是服事亞倫的子孫,在耶和華的殿和院子,並屋中辦事,潔淨一切聖物,就是辦神殿的事務,
KJV Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God;
ASV For their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of Jehovah, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, even the work of the service of the house of God;
YLT for their station `is' at the side of the sons of Aaron, for the service of the house of Jehovah, over the courts, and over the chambers, and over the cleansing of every holy thing, and the work of the service of the house of God,
BBE Their place was by the side of the sons of Aaron in all the work of the house of the Lord, in the open spaces and in the rooms, in the making clean of all the holy things, in doing all the work of the house of the Lord,
WEB For their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of Yahweh, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, even the work of the service of the house of God;
23:29 和合本 並管理陳設餅,素祭的細麵,或無酵薄餅,或用盤烤,或用油調和的物,又管理各樣的升斗尺度;
KJV Both for the shewbread, and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size;
ASV for the showbread also, and for the fine flour for a meal-offering, whether of unleavened wafers, or of that which is baked in the pan, or of that which is soaked, and for all manner of measure and size;
YLT and for the bread of the arrangement, and for fine flour for present, and for the thin unleavened cakes, and for `the work of' the pan, and for that which is fried, and for all `liquid' measure and `solid' measure;
BBE The holy bread was in their care, and the crushed grain for the meal offering, of unleavened cakes or meal cooked over the fire or in water; they had control of all sorts of weights and measures;
WEB for the show bread also, and for the fine flour for a meal offering, whether of unleavened wafers, or of that which is baked in the pan, or of that which is soaked, and for all manner of measure and size;
23:30 和合本 每日早晚,站立稱謝讚美耶和華,
KJV And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even:
ASV and to stand every morning to thank and praise Jehovah, and likewise at even;
YLT and to stand, morning by morning, to give thanks, and to give praise to Jehovah, and so at evening;
BBE They had to take their places every morning to give praise and make melody to the Lord, and in the same way at evening;
WEB and to stand every morning to thank and praise Yahweh, and likewise in the evening;
23:31 和合本 又在安息日、月朔,並節期,按數照例,將燔祭常常獻給耶和華;
KJV And to offer all burnt sacrifices unto the LORD in the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded unto them, continually before the LORD:
ASV and to offer all burnt-offerings unto Jehovah, on the sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, in number according to the ordinance concerning them, continually before Jehovah;
YLT and for all the burnt-offerings -- burnt-offerings to Jehovah for sabbaths, for new moons, and for appointed seasons, by number, according to the ordinance upon them continually, before Jehovah.
BBE At every offering of burned offerings to the Lord, on Sabbaths, and at the new moons, and on the regular feasts, in the number ordered by the law, at all times before the Lord;
WEB and to offer all burnt offerings to Yahweh, on the Sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, in number according to the ordinance concerning them, continually before Yahweh;
23:32 和合本 又看守會幕和聖所,並守耶和華吩咐他們弟兄亞倫子孫的,辦耶和華殿的事。
KJV And that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of the LORD.
ASV and that they should keep the charge of the tent of meeting, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, for the service of the house of Jehovah.
YLT And they have kept the charge of the tent of meeting, and the charge of the sanctuary, and the charge of the sons of Aaron, their brethren, for the service of the house of Jehovah.
BBE And they had the care of the Tent of meeting and the holy place, under the direction of the sons of Aaron their brothers, for the work of the house of the Lord.
WEB and that they should keep the charge of the tent of meeting, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brothers, for the service of the house of Yahweh.
資料讀取時間: 0.065 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!