台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 愛諾園上線 5月12日 星期天
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

First Chronicles Chapter 26

章節 版本 經文
26:1 和合本 守門的班次記在下面:可拉族亞薩的子孫中,有可利的兒子米施利米雅。
KJV Concerning the divisions of the porters: Of the Korhites was Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
ASV For the courses of the doorkeepers: of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
YLT For the courses of the gatekeepers: of the Korhites `is' Meshelemiah son of Kore, of the sons of Asaph;
BBE For the divisions of the door-keepers: of the Korahites, Meshelemiah, the son of Kore, of the sons of Ebiasaph.
WEB For the divisions of the doorkeepers: of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
26:2 和合本 米施利米雅的長子是撒迦利亞,次子是耶疊,三子是西巴第雅,四子是耶提聶,
KJV And the sons of Meshelemiah were, Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,
ASV And Meshelemiah had sons: Zechariah the first-born, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,
YLT and to Meshelemiah `are' sons, Zechariah the first-born, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,
BBE And Meshelemiah had sons: Zechariah the oldest, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,
WEB Meshelemiah had sons: Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,
26:3 和合本 五子是以攔,六子是約哈難,七子是以利約乃。
KJV Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Elioenai the seventh.
ASV Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Eliehoenai the seventh.
YLT Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Elioenai the seventh.
BBE Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Eliehoenai the seventh.
WEB Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Eliehoenai the seventh.
26:4 和合本 俄別以東的長子是示瑪雅,次子是約薩拔,三子是約亞,四子是沙甲,五子是拿坦業,
KJV Moreover the sons of Obededom were, Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, and Sacar the fourth, and Nethaneel the fifth.
ASV And Obed-edom had sons: Shemaiah the first-born, Jehozabad the second, Joah the third, and Sacar the fourth, and Nethanel the fifth,
YLT And to Obed-Edom `are' sons, Shemaiah the first-born, Jehozabad the second, Joah the third, and Sacar the fourth, and Nethaneel the fifth,
BBE And Obed-edom had sons: Shemaiah the oldest, Jehozabad the second, Joah the third, and Sacar the fourth, and Nethanel the fifth,
WEB Obed-Edom had sons: Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, and Sacar the fourth, and Nethanel the fifth,
26:5 和合本 六子是亞米利,七子是以薩迦,八子是毗烏利太,因為神賜福與俄別以東。
KJV Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peulthai the eighth: for God blessed him.
ASV Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth; for God blessed him.
YLT Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth, for God hath blessed him.
BBE Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth; for the blessing of God was on him.
WEB Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth; for God blessed him.
26:6 和合本 他的兒子示瑪雅有幾個兒子,都是大能的壯士,掌管父親的家。
KJV Also unto Shemaiah his son were sons born, that ruled throughout the house of their father: for they were mighty men of valor.
ASV Also unto Shemaiah his son were sons born, that ruled over the house of their father; for they were mighty men of valor.
YLT And to Shemaiah his son have sons been born, who are ruling throughout the house of their father, for they `are' mighty of valour.
BBE And Shemaiah his son had sons, rulers over the family of their father, for they were able men.
WEB Also to Shemaiah his son were sons born, who ruled over the house of their father; for they were mighty men of valor.
26:7 和合本 示瑪雅的兒子是俄得尼、利法益、俄備得、以利薩巴。以利薩巴的弟兄是壯士,還有以利戶和西瑪迦。
KJV The sons of Shemaiah; Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad, whose brethren were strong men, Elihu, and Semachiah.
ASV The sons of Shemaiah: Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad, whose brethren were valiant men, Elihu, and Semachiah.
YLT Sons of Shemaiah `are' Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad; his brethren `are' sons of valour, Elihu and Semachiah,
BBE The sons of Shemaiah: Othni and Rephael and Obed, Elzabad, whose brothers were great men of war, Elihu and Semachiah.
WEB The sons of Shemaiah: Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad, whose brothers were valiant men, Elihu, and Semachiah.
26:8 和合本 這都是俄別以東的子孫,他們和他們的兒子並弟兄,都是善於辦事的壯士。俄別以東的子孫共六十二人。
KJV All these of the sons of Obededom: they and their sons and their brethren, able men for strength for the service, were threescore and two of Obededom.
ASV All these were of the sons of Obed-edom: they and their sons and their brethren, able men in strength for the service; threescore and two of Obed-edom.
YLT all these `are' of the sons of Obed-Edom; they, and their sons, and their brethren, men of valour with might for service, `are' sixty and two of Obed-Edom.
BBE All these were sons of Obed-edom: they and their sons and their brothers, able men and strong for the work; sixty-two sons of Obed-edom.
WEB All these were of the sons of Obed-Edom: they and their sons and their brothers, able men in strength for the service; sixty-two of Obed-Edom.
26:9 和合本 米施利米雅的兒子和弟兄都是壯士,共十八人。
KJV And Meshelemiah had sons and brethren, strong men, eighteen.
ASV And Meshelemiah had sons and brethren, valiant men, eighteen.
YLT And to Meshelemiah `are' sons and brethren, sons of valour, eighteen;
BBE Meshelemiah had sons and brothers, eighteen able men.
WEB Meshelemiah had sons and brothers, valiant men, eighteen.
26:10 和合本 米拉利子孫何薩有幾個兒子:長子是申利,他原不是長子,是他父親立他作長子。
KJV Also Hosah, of the children of Merari, had sons; Simri the chief, (for though he was not the firstborn, yet his father made him the chief;)
ASV Also Hosah, of the children of Merari, had sons: Shimri the chief, (for though he was not the first-born, yet his father made him chief),
YLT and to Hosah, of the sons of Merari, `are' sons: Shimri the head (though he was not first-born, yet his father setteth him for head),
BBE And Hosah, a son of the children of Merari, had sons: Shimri the chief (for though he was not the oldest, his father made him chief);
WEB Also Hosah, of the children of Merari, had sons: Shimri the chief, (for though he was not the firstborn, yet his father made him chief),
26:11 和合本 次子是希勒家,三子是底巴利雅,四子是撒迦利亞。何薩的兒子並弟兄共十三人。
KJV Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth: all the sons and brethren of Hosah were thirteen.
ASV Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth: all the sons and brethren of Hosah were thirteen.
YLT Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth; all the sons and brethren of Hosah `are' thirteen.
BBE Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth: Hosah had thirteen sons and brothers.
WEB Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth: all the sons and brothers of Hosah were thirteen.
26:12 和合本 這些人都是守門的班長,與他們的弟兄一同在耶和華殿裡按班供職。
KJV Among these were the divisions of the porters, even among the chief men, having wards one against another, to minister in the house of the LORD.
ASV Of these were the courses of the doorkeepers, even of the chief men, having offices like their brethren, to minister in the house of Jehovah.
YLT According to these `are' the courses of the gatekeepers; to the heads of the mighty ones `are' charges over-against their brethren, to minister in the house of Jehovah,
BBE Of these were the divisions of the door-keepers, men of authority, having responsible positions like their brothers to be servants in the house of the Lord.
WEB Of these were the divisions of the doorkeepers, even of the chief men, having offices like their brothers, to minister in the house of Yahweh.
26:13 和合本 他們無論大小,都按著宗族掣籤分守各門。
KJV And they cast lots, as well the small as the great, according to the house of their fathers, for every gate.
ASV And they cast lots, as well the small as the great, according to their fathers' houses, for every gate.
YLT and they cause to fall lots, as well the small as the great, according to the house of their fathers, for gate and gate.
BBE And the families were taken by the decision of the Lord for every door; the small family had the same chance as the great.
WEB They cast lots, the small as well as the great, according to their fathers' houses, for every gate.
26:14 和合本 掣籤守東門的是示利米雅;他的兒子撒迦利亞是精明的謀士,掣籤守北門。
KJV And the lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a wise counselor, they cast lots; and his lot came out northward.
ASV And the lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a discreet counsellor, they cast lots; and his lot came out northward.
YLT And the lot falleth eastward to Shelemiah; and `for' Zechariah his son -- a counsellor with understanding -- they cause to fall lots, and his lot goeth out northward:
BBE And the care of the door on the east came out for Shelemiah. Then the name of Zechariah his son, a man wise in discussion, came out, and the door on the north was given to him.
WEB The lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a wise counselor, they cast lots; and his lot came out northward.
26:15 和合本 俄別以東守南門,他的兒子守庫房。
KJV To Obededom southward; and to his sons the house of Asuppim.
ASV To Obed-edom southward; and to his sons the store-house.
YLT to Obed-Edom southward, and to his sons, the house of the gatherings;
BBE To Obed-edom, that on the south; and to his sons, the store-house.
WEB To Obed-Edom southward; and to his sons the storehouse.
26:16 和合本 書聘與何薩守西門,在靠近沙利基門、通著往上去的街道上,班與班相對。
KJV To Shuppim and Hosah the lot came forth westward, with the gate Shallecheth, by the causeway of the going up, ward against ward.
ASV To Shuppim and Hosah westward, by the gate of Shallecheth, at the causeway that goeth up, watch against watch.
YLT to Shuppim and to Hosah to the west, with the gate Shallecheth, in the highway, the ascent, charge over-against charge;
BBE To Hosah, the door on the west, by the door of Shallecheth, at the footway which goes up, watch by watch.
WEB To Shuppim and Hosah westward, by the gate of Shallecheth, at the causeway that goes up, watch against watch.
26:17 和合本 每日東門有六個利未人,北門有四個,南門有四個,庫房有兩個,又有兩個輪班替換。
KJV Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and toward Asuppim two and two.
ASV Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and for the store-house two and two.
YLT to the east the Levites `are' six; to the north daily four, to the south daily four, and to the gatherings two by two,
BBE On the east were six Levites a day, and on the north and the south four a day, and for the store-house two and two.
WEB Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and for the storehouse two and two.
26:18 和合本 在西面街道上有四個,在遊廊上有兩個。
KJV At Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
ASV For Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
YLT at Parbar, to the west, `are' four at the highway, two at Parbar.
BBE For the pillared way, on the west, four at the footway and two at the pillared way itself.
WEB For Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
26:19 和合本 以上是可拉子孫和米拉利子孫守門的班次。
KJV These are the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari.
ASV These were the courses of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
YLT These are the courses of the gatekeepers, of the sons of the Korhite, and of the sons of Merari.
BBE These were the divisions of door-keepers, of the sons of the Korahites and of the sons of Merari.
WEB These were the divisions of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
26:20 和合本 利未子孫中有亞希雅掌管神殿的府庫和聖物的府庫。
KJV And of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God, and over the treasures of the dedicated things.
ASV And of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God, and over the treasures of the dedicated things.
YLT And of the Levites, Ahijah `is' over the treasures of the house of God, even for the treasures of the holy things.
BBE And the Levites their brothers were responsible for the stores of the house of God and the holy things.
WEB Of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God, and over the treasures of the dedicated things.
26:21 和合本 革順族、拉但子孫裡,作族長的是革順族拉但的子孫耶希伊利。
KJV As concerning the sons of Laadan; the sons of the Gershonite Laadan, chief fathers, even of Laadan the Gershonite, were Jehieli.
ASV The sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, the heads of the fathers' `houses' belonging to Ladan the Gershonite: Jehieli.
YLT Sons of Laadan: sons of the Gershonite, of Laadan, heads of the fathers of Laadan the Gershonite: Jehieli.
BBE The sons of Ladan: sons of the Gershonites of the family of Ladan, heads of families of Ladan the Gershonite, Jehieli.
WEB The sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, the heads of the fathers' houses belonging to Ladan the Gershonite: Jehieli.
26:22 和合本 耶希伊利的兒子西坦和他兄弟約珥掌管耶和華殿裡的府庫。
KJV The sons of Jehieli; Zetham, and Joel his brother, which were over the treasures of the house of the LORD.
ASV The sons of Jehieli: Zetham, and Joel his brother, over the treasures of the house of Jehovah.
YLT Sons of Jehieli: Zetham, and Joel his brother, over the treasures of the house of Jehovah,
BBE The sons of Jehieli: Zetham and Joel, his brother, had the care of the stores of the house of the Lord.
WEB The sons of Jehieli: Zetham, and Joel his brother, over the treasures of the house of Yahweh.
26:23 和合本 暗蘭族、以斯哈族、希伯倫族、烏泄族也有職分。
KJV Of the Amramites, and the Izharites, the Hebronites, and the Uzzielites:
ASV Of the Amramites, of the Izharites, of the Hebronites, of the Uzzielites:
YLT for the Amramite, for the Izharite, for the Hebronite, for the Uzzielite.
BBE Of the Amramites, of the Izharites, of the Hebronites, of the Uzzielites:
WEB Of the Amramites, of the Izharites, of the Hebronites, of the Uzzielites:
26:24 和合本 摩西的孫子、革舜的兒子細布業掌管府庫。
KJV And Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler of the treasures.
ASV and Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler over the treasures.
YLT And Shebuel son of Gershom, son of Moses, `is' president over the treasures.
BBE And Shebuel, the son of Gershom, the son of Moses, was controller of the stores.
WEB and Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler over the treasures.
26:25 和合本 還有他的弟兄以利以謝。以利以謝的兒子是利哈比雅;利哈比雅的兒子是耶篩亞;耶篩亞的兒子是約蘭;約蘭的兒子是細基利;細基利的兒子是示羅密。
KJV And his brethren by Eliezer; Rehabiah his son, and Jeshaiah his son, and Joram his son, and Zichri his son, and Shelomith his son.
ASV And his brethren: of Eliezer `came' Rehabiah his son, and Jeshaiah his son, and Joram his son, and Zichri his son, and Shelomoth his son.
YLT And his brethren, of Eliezer, `are' Rehabiah his son, and Jeshaiah his son, and Joram his son, and Zichri his son, and Shelomith his son.
BBE And his brothers: of Eliezer, Rehabiah his son, and Jeshaiah his son, and Joram his son, and Zichri his son, and Shelomoth his son.
WEB His brothers: of Eliezer came Rehabiah his son, and Jeshaiah his son, and Joram his son, and Zichri his son, and Shelomoth his son.
26:26 和合本 這示羅密和他的弟兄掌管府庫的聖物,就是大衛王和眾族長、千夫長、百夫長,並軍長所分別為聖的物。
KJV Which Shelomith and his brethren were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the chief fathers, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated.
ASV This Shelomoth and his brethren were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the heads of the fathers' `houses', the captains over thousands and hundreds, and the captains of the host, had dedicated.
YLT This Shelomith and his brethren `are' over all the treasures of the holy things, that David the king, and heads of the fathers, even heads of thousands, and of hundreds, and heads of the host, sanctified;
BBE Shelomoth and his brothers were responsible for all the store of holy things which David the king and the heads of families, the captains of thousands and of hundreds, and the captains of the army, had given to the Lord.
WEB This Shelomoth and his brothers were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the heads of the fathers' houses, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the army, had dedicated.
26:27 和合本 他們將爭戰時所奪的財物分別為聖,以備修造耶和華的殿。
KJV Out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of the LORD.
ASV Out of the spoil won in battles did they dedicate to repair the house of Jehovah.
YLT from the battles, even from the spoil they sanctified to strengthen the house of Jehovah;
BBE From the goods taken in war, they gave, as a holy offering, materials for the building of the house of the Lord.
WEB Out of the spoil won in battles did they dedicate to repair the house of Yahweh.
26:28 和合本 先見撒母耳、基士的兒子掃羅、尼珥的兒子押尼珥、洗魯雅的兒子約押所分別為聖的物都歸示羅密和他的弟兄掌管。
KJV And all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated; and whosoever had dedicated any thing, it was under the hand of Shelomith, and of his brethren.
ASV And all that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated, whosoever had dedicated anything, it was under the hand of Shelomoth, and of his brethren.
YLT and all that Samuel the seer, and Saul son of Kish, and Abner son of Ner, and Joab son of Zeruiah sanctified, every one sanctifying `any thing -- it is' by the side of Shelomith and his brethren.
BBE And everything Samuel the prophet and Saul, the son of Kish, and Abner, the son of Ner, and Joab, the son of Zeruiah, had made holy; whatever anyone had given, it was under the care of Shelomoth and his brothers.
WEB All that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated, whoever had dedicated anything, it was under the hand of Shelomoth, and of his brothers.
26:29 和合本 以斯哈族有基拿尼雅和他眾子作官長和士師,管理以色列的外事。
KJV Of the Izharites, Chenaniah and his sons were for the outward business over Israel, for officers and judges.
ASV Of the Izharites, Chenaniah and his sons were for the outward business over Israel, for officers and judges.
YLT Of the Izharite, Chenaniah and his sons `are' for the outward work over Israel, for officers and for judges.
BBE Of the Izharites, Chenaniah and his sons had to do all the public business of Israel, in relation to judges and men in authority.
WEB Of the Izharites, Chenaniah and his sons were for the outward business over Israel, for officers and judges.
26:30 和合本 希伯倫族有哈沙比雅和他弟兄一千七百人,都是壯士,在約但河西、以色列地辦理耶和華與王的事。
KJV And of the Hebronites, Hashabiah and his brethren, men of valor, a thousand and seven hundred, were officers among them of Israel on this side Jordan westward in all the business of the LORD, and in the service of the king.
ASV Of the Hebronites, Hashabiah and his brethren, men of valor, a thousand and seven hundred, had the oversight of Israel beyond the Jordan westward, for all the business of Jehovah, and for the service of the king.
YLT Of the Hebronite, Hashabiah and his brethren, sons of valour, a thousand and seven hundred, `are' over the inspection of Israel, beyond the Jordan westward, for all the work of Jehovah, and for the service of the king.
BBE Of the Hebronites, Hashabiah and his brothers, seventeen hundred able men, were overseers of Israel on the other side of the Jordan, to the west, being responsible for all the work of the Lord's house and for the work done by the king's servants.
WEB Of the Hebronites, Hashabiah and his brothers, men of valor, one thousand seven hundred, had the oversight of Israel beyond the Jordan westward, for all the business of Yahweh, and for the service of the king.
26:31 和合本 希伯倫族中有耶利雅作族長。大衛作王第四十年,在基列的雅謝,從這族中尋得大能的勇士。
KJV Among the Hebronites was Jerijah the chief, even among the Hebronites, according to the generations of his fathers. In the fortieth year of the reign of David they were sought for, and there were found among them mighty men of valor at Jazer of Gilead.
ASV Of the Hebronites was Jerijah the chief, even of the Hebronites, according to their generations by fathers' `houses'. In the fortieth year of the reign of David they were sought for, and there were found among them mighty men of valor at Jazer of Gilead.
YLT Of the Hebronite, Jerijah `is' the head, of the Hebronite, according to his generations, for the fathers -- in the fortieth year of the reign of David they have been sought out, and there are found among them mighty ones of valour, in Jazer of Gilead --
BBE Of the Hebronites, Jerijah was the chief of all the Hebronites, in their generations by families. In the fortieth year of the rule of David a search was made, and able men were seen among them at Jazer of Gilead.
WEB Of the Hebronites was Jerijah the chief, even of the Hebronites, according to their generations by fathers' houses. In the fortieth year of the reign of David they were sought for, and there were found among them mighty men of valor at Jazer of Gilead.
26:32 和合本 耶利雅的弟兄有二千七百人,都是壯士,且作族長;大衛王派他們在流便支派、迦得支派、瑪拿西半支派中辦理神和王的事。
KJV And his brethren, men of valor, were two thousand and seven hundred chief fathers, whom king David made rulers over the Reubenites, the Gadites, and the half tribe of Manasseh, for every matter pertaining to God, and affairs of the king.
ASV And his brethren, men of valor, were two thousand and seven hundred, heads of fathers' `houses', whom king David made overseers over the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of the Manassites, for every matter pertaining to God, and for the affairs of the king.
YLT and his brethren, sons of valour, two thousand and seven hundred, `are' heads of the fathers, and king David appointeth them over the Reubenite, and the Gadite, and the half of the tribe of Manasseh, for every matter of God and matter of the king.
BBE And his brothers were two thousand, seven hundred able men, heads of families, whom King David made overseers over the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh, in everything to do with God, and for the king's business.
WEB His brothers, men of valor, were two thousand seven hundred, heads of fathers' houses, whom king David made overseers over the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of the Manassites, for every matter pertaining to God, and for the affairs of the king.
資料讀取時間: 0.059 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!