台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經工具 5月15日 星期三
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

First Chronicles Chapter 27

章節 版本 經文
27:1 和合本 以色列人的族長、千夫長、百夫長,和官長都分定班次,每班是二萬四千人,週年按月輪流,替換出入服事王。
KJV Now the children of Israel after their number, to wit, the chief fathers and captains of thousands and hundreds, and their officers that served the king in any matter of the courses, which came in and went out month by month throughout all the months of t
ASV Now the children of Israel after their number, `to wit', the heads of fathers' `houses' and the captains of thousands and of hundreds, and their officers that served the king, in any matter of the courses which came in and went out month by month throughout all the months of the year-of every course were twenty and four thousand.
YLT And the sons of Israel, after their number, heads of the fathers, and princes of the thousands and of the hundreds, and their officers, those serving the king in any matter of the courses, that are coming in and going out month by month, throughout all months of the year -- `are' in each course twenty and four thousand.
BBE Now the number of the children of Israel, that is, the heads of families, and the captains of thousands and of hundreds, and the men in authority who were servants of the king in anything to do with the divisions which came in and went out month by month through all the months of the year, in every division were twenty-four thousand.
WEB Now the children of Israel after their number, the heads of fathers' houses and the captains of thousands and of hundreds, and their officers who served the king, in any matter of the divisions which came in and went out month by month throughout all the months of the year"of every division were twenty-four thousand.
27:2 和合本 正月第一班的班長是撒巴第業的兒子雅朔班;他班內有二萬四千人。
KJV Over the first course for the first month was Jashobeam the son of Zabdiel: and in his course were twenty and four thousand.
ASV Over the first course for the first month was Jashobeam the son of Zabdiel: and in his course were twenty and four thousand.
YLT Over the first course, for the first month, `is' Jashobeam son of Zabdiel, and on his course `are' twenty and four thousand;
BBE Over the first division for the first month was Ishbaal, the son of Zabdiel; and in his division were twenty-four thousand.
WEB Over the first division for the first month was Jashobeam the son of Zabdiel: and in his division were twenty-four thousand.
27:3 和合本 他是法勒斯的子孫,統管正月班的一切軍長。
KJV Of the children of Perez was the chief of all the captains of the host for the first month.
ASV `He was' of the children of Perez, the chief of all the captains of the host for the first month.
YLT of the sons of Perez `is' the head of all princes of the hosts for the first month.
BBE He was of the sons of Perez, and the chief of all the captains of the army for the first month.
WEB He was of the children of Perez, the chief of all the captains of the army for the first month.
27:4 和合本 二月的班長是亞哈希人朵代,還有副官密基羅;他班內有二萬四千人。
KJV And over the course of the second month was Dodai an Ahohite, and of his course was Mikloth also the ruler: in his course likewise were twenty and four thousand.
ASV And over the course of the second month was Dodai the Ahohite, and his course; and Mikloth the ruler: and in his course were twenty and four thousand.
YLT And over the course of the second month `is' Dodai the Ahohite, and his course, and Mikloth `is' the president, and on his course `are' twenty and four thousand.
BBE And over the division for the second month was Eleazar, the son of Dodai the Ahohite, the ruler; and in his division were twenty-four thousand.
WEB Over the division of the second month was Dodai the Ahohite, and his division; and Mikloth the ruler: and in his division were twenty-four thousand.
27:5 和合本 三月第三班的班長(原文作軍長;下同)是祭司耶何耶大的兒子比拿雅;他班內有二萬四千人。
KJV The third captain of the host for the third month was Benaiah the son of Jehoiada, a chief priest: and in his course were twenty and four thousand.
ASV The third captain of the host for the third month was Benaiah, the son of Jehoiada the priest, chief: and in his course were twenty and four thousand.
YLT Head of the third host, for the third month, `is' Benaiah son of Jehoiada, the head priest, and on his course `are' twenty and four thousand.
BBE The third captain of the army for the third month was Benaiah, the son of Jehoiada the priest; and in his division were twenty-four thousand.
WEB The third captain of the army for the third month was Benaiah, the son of Jehoiada the priest, chief: and in his division were twenty-four thousand.
27:6 和合本 這比拿雅是那三十人中的勇士,管理那三十人;他班內又有他兒子暗米薩拔。
KJV This is that Benaiah, who was mighty among the thirty, and above the thirty: and in his course was Ammizabad his son.
ASV This is that Benaiah, who was the mighty man of the thirty, and over the thirty: and `of' his course was Ammizabad his son.
YLT This Benaiah `is' a mighty one of the thirty, and over the thirty, and `in' his course `is' Ammizabad his son.
BBE This is the same Benaiah who was the great man of the thirty, chief of the thirty; and in his division was Ammizabad his son.
WEB This is that Benaiah, who was the mighty man of the thirty, and over the thirty: and of his division was Ammizabad his son.
27:7 和合本 四月第四班的班長是約押的兄弟亞撒黑。接續他的是他兒子西巴第雅;他班內有二萬四千人。
KJV The fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him: and in his course were twenty and four thousand.
ASV The fourth `captain' for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him: and in his course were twenty and four thousand.
YLT The fourth, for the fourth month, `is' Asahel brother of Joab, and Zebadiah his son after him, and on his course `are' twenty and four thousand.
BBE The fourth captain for the fourth month was Asahel, the brother of Joab, and Zebadiah his son after him; and in his division were twenty-four thousand.
WEB The fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him: and in his division were twenty-four thousand.
27:8 和合本 五月第五班的班長是伊斯拉人珊合;他班內有二萬四千人。
KJV The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his course were twenty and four thousand.
ASV The fifth captain for this fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his course were twenty and four thousand.
YLT The fifth, for the fifth month, `is' the prince Shamhuth the Izrahite, and on his course `are' twenty and four thousand.
BBE The fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite; and in his division were twenty-four thousand.
WEB The fifth captain for this fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his division were twenty-four thousand.
27:9 和合本 六月第六班的班長是提哥亞人益吉的兒子以拉;他班內有二萬四千人。
KJV The sixth captain for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite: and in his course were twenty and four thousand.
ASV The sixth `captain' for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite: and in his course were twenty and four thousand.
YLT The sixth, for the sixth month, `is' Ira son of Ikkesh the Tekoite, and on his course `are' twenty and four thousand.
BBE The sixth captain for the sixth month was Ira, the son of Ikkesh the Tekoite; and in his division were twenty-four thousand.
WEB The sixth captain for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite: and in his division were twenty-four thousand.
27:10 和合本 七月第七班的班長是以法蓮族比倫人希利斯;他班內有二萬四千人。
KJV The seventh captain for the seventh month was Helez the Pelonite, of the children of Ephraim: and in his course were twenty and four thousand.
ASV The seventh `captain' for the seventh month was Helez the Pelonite, of the children of Ephraim: and in his course were twenty and four thousand.
YLT The seventh, for the seventh month, `is' Helez the Pelonite, of the sons of Ephraim, and on his course `are' twenty and four thousand.
BBE The seventh captain for the seventh month was Helez the Pelonite, of the sons of Ephraim; and in his division were twenty-four thousand.
WEB The seventh captain for the seventh month was Helez the Pelonite, of the children of Ephraim: and in his division were twenty-four thousand.
27:11 和合本 八月第八班的班長是謝拉族戶沙人西比該;他班內有二萬四千人。
KJV The eighth captain for the eighth month was Sibbecai the Hushathite, of the Zarhites: and in his course were twenty and four thousand.
ASV The eighth `captain' for the eighth month was Sibbecai the Hushathite, of the Zerahites: and in his course were twenty and four thousand.
YLT The eighth, for the eighth month, `is' Sibbecai the Hushathite, of the Zarhite, and on his course `are' twenty and four thousand.
BBE The eighth captain for the eighth month was Sibbecai the Hushathite, of the Zerahites; and in his division were twenty-four thousand.
WEB The eighth captain for the eighth month was Sibbecai the Hushathite, of the Zerahites: and in his division were twenty-four thousand.
27:12 和合本 九月第九班的班長是便雅憫族亞拿突人亞比以謝;他班內有二萬四千人。
KJV The ninth captain for the ninth month was Abiezer the Anetothite, of the Benjamites: and in his course were twenty and four thousand.
ASV The ninth `captain' for the ninth month was Abiezer the Anathothite, of the Benjamites: and in his course were twenty and four thousand.
YLT The ninth, for the ninth month, `is' Abiezer the Antothite, of the Benjamite, and on his course `are' twenty and four thousand.
BBE The ninth captain for the ninth month was Abiezer the Anathothite, of the Benjamites; and in his division were twenty-four thousand.
WEB The ninth captain for the ninth month was Abiezer the Anathothite, of the Benjamites: and in his division were twenty-four thousand.
27:13 和合本 十月第十班的班長是謝拉族尼陀法人瑪哈萊;他班內有二萬四千人。
KJV The tenth captain for the tenth month was Maharai the Netophathite, of the Zarhites: and in his course were twenty and four thousand.
ASV The tenth `captain' for the tenth month was Maharai the Netophathite, of the Zerahites: and in his course were twenty and four thousand.
YLT The tenth, for the tenth month, `is' Maharai the Netophathite, of the Zarhite, and on his course `are' twenty and four thousand.
BBE The tenth captain for the tenth month was Maharai the Netophathite, of the Zerahites; and in his division were twenty-four thousand.
WEB The tenth captain for the tenth month was Maharai the Netophathite, of the Zerahites: and in his division were Twenty-four thousand.
27:14 和合本 十一月第十一班的班長是以法蓮族比拉頓人比拿雅;他班內有二萬四千人。
KJV The eleventh captain for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite, of the children of Ephraim: and in his course were twenty and four thousand.
ASV The eleventh `captain' for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite, of the children of Ephraim: and in his course were twenty and four thousand.
YLT Eleventh, for the eleventh month, `is' Benaiah the Pirathonite, of the sons of Ephraim, and on his course `are' twenty and four thousand.
BBE The eleventh captain for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite, of the sons of Ephraim; and in his division were twenty-four thousand.
WEB The eleventh captain for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite, of the children of Ephraim: and in his division were twenty-four thousand.
27:15 和合本 十二月第十二班的班長是俄陀聶族尼陀法人黑玳;他班內有二萬四千人。
KJV The twelfth captain for the twelfth month was Heldai the Netophathite, of Othniel: and in his course were twenty and four thousand.
ASV The twelfth `captain' for the twelfth month was Heldai the Netophathite, of Othniel: and in his course were twenty and four thousand.
YLT The twelfth, for the twelfth month, `is' Heldai the Netophathite, of Othniel, and on his course `are' twenty and four thousand.
BBE The twelfth captain for the twelfth month was Heldai the Netophathite, of Othniel; and in his division were twenty-four thousand.
WEB The twelfth captain for the twelfth month was Heldai the Netophathite, of Othniel: and in his division were twenty-four thousand.
27:16 和合本 管理以色列眾支派的記在下面:管流便人的是細基利的兒子以利以謝;管西緬人的是瑪迦的兒子示法提雅;
KJV Furthermore over the tribes of Israel: the ruler of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maachah:
ASV Furthermore over the tribes of Israel: of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri the ruler: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maacah:
YLT And over the tribes of Israel: Of the Reubenite, a leader `is' Eliezer son of Zichri; of the Simeonite, Shephatiah son of Maachah;
BBE And over the tribes of Israel: the ruler of the Reubenites was Eliezer, the son of Zichri; of the Simeonites, Shephatiah, the son of Maacah;
WEB Furthermore over the tribes of Israel: of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri the ruler: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maacah:
27:17 和合本 管利未人的是基母利的兒子哈沙比雅;管亞倫子孫的是撒督;
KJV Of the Levites, Hashabiah the son of Kemuel: of the Aaronites, Zadok:
ASV of Levi, Hashabiah the son of Kemuel: of Aaron, Zadok:
YLT of the Levite, Hashabiah son of Kemuel; of the Aaronite, Zadok;
BBE Of Levi, Hashabiah, the son of Kemuel; of Aaron, Zadok;
WEB of Levi, Hashabiah the son of Kemuel: of Aaron, Zadok:
27:18 和合本 管猶大人的是大衛的一個哥哥以利戶,管以薩迦人的是米迦勒的兒子暗利;
KJV Of Judah, Elihu, one of the brethren of David: of Issachar, Omri the son of Michael:
ASV of Judah, Elihu, one of the brethren of David: of Issachar, Omri the son of Michael:
YLT of Judah, Elihu, of the brethren of David; of Issachar, Omri son of Michael;
BBE Of Judah, Elihu, one of the brothers of David; of Issachar, Omri, the son of Michael;
WEB of Judah, Elihu, one of the brothers of David: of Issachar, Omri the son of Michael:
27:19 和合本 管西布倫人的是俄巴第雅的兒子伊施瑪雅;管拿弗他利人的是亞斯列的兒子耶利摩;
KJV Of Zebulun, Ishmaiah the son of Obadiah: of Naphtali, Jerimoth the son of Azriel:
ASV of Zebulun, Ishmaiah the son of Obadiah: of Naphtali, Jeremoth the son of Azriel:
YLT of Zebulun, Ishmaiah son of Obadiah; of Naphtali, Jerimoth son of Azriel;
BBE Of Zebulun, Ishmaiah, the son of Obadiah; of Naphtali, Jerimoth, the son of Azriel;
WEB of Zebulun, Ishmaiah the son of Obadiah: of Naphtali, Jeremoth the son of Azriel:
27:20 和合本 管以法蓮人的是阿撒細雅的兒子何細亞;管瑪拿西半支派的是毗大雅的兒子約珥;
KJV Of the children of Ephraim, Hoshea the son of Azaziah: of the half tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah:
ASV of the children of Ephraim, Hoshea the son of Azaziah: of the half-tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah:
YLT of the sons of Ephraim, Hoshea son of Azaziah; of the half of the tribe of Manasseh, Joel son of Pedaiah;
BBE Of the children of Ephraim, Hoshea, the son of Azaziah; of the half-tribe of Manasseh, Joel, the son of Pedaiah;
WEB of the children of Ephraim, Hoshea the son of Azaziah: of the half-tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah:
27:21 和合本 管基列地瑪拿西那半支派的是撒迦利亞的兒子易多;管便雅憫人的是押尼珥的兒子雅西業;
KJV Of the half tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah: of Benjamin, Jaasiel the son of Abner:
ASV of the half -`tribe' of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah: of Benjamin, Jaasiel the son of Abner:
YLT of the half of Manasseh in Gilead, Iddo son of Zechariah; of Benjamin, Jaasiel son of Abner; of Dan, Azareel son of Jeroham:
BBE Of the half-tribe of Manasseh in Gilead, Iddo, the son of Zechariah; of Benjamin, Jaasiel, the son of Abner;
WEB of the half-tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah: of Benjamin, Jaasiel the son of Abner:
27:22 和合本 管但人的是耶羅罕的兒子亞薩列。以上是以色列眾支派的首領。
KJV Of Dan, Azareel the son of Jeroham. These were the princes of the tribes of Israel.
ASV of Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the captains of the tribes of Israel.
YLT these `are' heads of the tribes of Israel.
BBE Of Dan, Azarel, the son of Jeroham. These were the captains of the tribes of Israel.
WEB of Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the captains of the tribes of Israel.
27:23 和合本 以色列人二十歲以內的,大衛沒有記其數目;因耶和華曾應許說,必加增以色列人如天上的星那樣多。
KJV But David took not the number of them from twenty years old and under: because the LORD had said he would increase Israel like to the stars of the heavens.
ASV But David took not the number of them from twenty years old and under, because Jehovah had said he would increase Israel like to the stars of heaven.
YLT And David hath not taken up their number from a son of twenty years and under, for Jehovah said to multiply Israel as the stars of the heavens.
BBE But David did not take the number of those who were under twenty years old, for the Lord had said that he would make Israel like the stars of heaven in number.
WEB But David didn't take the number of them from twenty years old and under, because Yahweh had said he would increase Israel like the stars of the sky.
27:24 和合本 洗魯雅的兒子約押動手數點,當時耶和華的烈怒臨到以色列人;因此,沒有點完,數目也沒有寫在大衛王記上。
KJV Joab the son of Zeruiah began to number, but he finished not, because there fell wrath for it against Israel; neither was the number put in the account of the chronicles of king David.
ASV Joab the son of Zeruiah began to number, but finished not; and there came wrath for this upon Israel; neither was the number put into the account in the chronicles of king David.
YLT Joab son of Zeruiah hath begun to number -- and hath not finished -- and there is for this wrath against Israel, and the number hath not gone up in the account of the Chronicles of king David.
BBE The numbering was started by Joab, the son of Zeruiah, but he did not go on to the end; and because of it, wrath came on Israel and the number was not recorded in the history of King David.
WEB Joab the son of Zeruiah began to number, but didn't finish; and there came wrath for this on Israel; neither was the number put into the account in the chronicles of king David.
27:25 和合本 掌管王府庫的是亞疊的兒子押斯馬威。掌管田野城邑村莊保障之倉庫的是烏西雅的兒子約拿單。
KJV And over the king's treasures was Azmaveth the son of Adiel: and over the storehouses in the fields, in the cities, and in the villages, and in the castles, was Jehonathan the son of Uzziah:
ASV And over the king's treasures was Azmaveth the son of Adiel: and over the treasures in the fields, in the cities, and in the villages, and in the castles, was Jonathan the son of Uzziah:
YLT And over the treasures of the king `is' Azmaveth son of Adiel; and over the treasures in the field, in the cities, and in the villages, and in the towers, `is' Jehonathan son of Uzziah;
BBE And Azmaveth, the son of Adiel, was controller of the king's property; Jonathan, the son of Uzziah, had control of all store-houses in country places and in the towns and little towns and strong places;
WEB Over the king's treasures was Azmaveth the son of Adiel: and over the treasures in the fields, in the cities, and in the villages, and in the towers, was Jonathan the son of Uzziah:
27:26 和合本 掌管耕田種地的是基綠的兒子以斯利。
KJV And over them that did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub:
ASV And over them that did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub:
YLT and over workmen of the field for the service of the ground `is' Ezri son of Chelub;
BBE Ezri, the son of Chelub, had authority over the field-workers and farmers;
WEB Over those who did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub:
27:27 和合本 掌管葡萄園的是拉瑪人示每。掌管葡萄園酒窖的是實弗米人撒巴底。
KJV And over the vineyards was Shimei the Ramathite: over the increase of the vineyards for the wine cellars was Zabdi the Shiphmite:
ASV and over the vineyards was Shimei the Ramathite: and over the increase of the vineyards for the wine-cellars was Zabdi the Shiphmite:
YLT and over the vineyards `is' Shimei the Ramathite; and over what `is' in the vineyards for the treasures of wine `is' Zabdi the Shiphmite;
BBE Shimei the Ramathite was responsible for the vine-gardens; Zabdi the Shiphmite was responsible for the produce of the vine-gardens and for all the stores of wine;
WEB and over the vineyards was Shimei the Ramathite: and over the increase of the vineyards for the winecellars was Zabdi the Shiphmite:
27:28 和合本 掌管高原橄欖樹和桑樹的是基第利人巴勒哈南。掌管油庫的是約阿施。
KJV And over the olive trees and the sycamore trees that were in the low plains was Baalhanan the Gederite: and over the cellars of oil was Joash:
ASV and over the olive-trees and the sycomore-trees that were in the lowland was Baal-hanan the Gederite: and over the cellars of oil was Joash:
YLT and over the olives, and the sycamores, that `are' in the low country, `is' Baal-Hanan the Gederite; and over the treasures of oil `is' Joash;
BBE Baal-hanan the Gederite was responsible for the olive-trees and the sycamore-trees in the lowlands; and Joash for the stores of oil;
WEB and over the olive trees and the sycamore trees that were in the lowland was Baal Hanan the Gederite: and over the cellars of oil was Joash:
27:29 和合本 掌管沙崙牧放牛群的是沙崙人施提賚。掌管山谷牧養牛群的是亞第賚的兒子沙法。
KJV And over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite: and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai:
ASV and over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite: and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai:
YLT and over the herds that are feeding in Sharon `is' Shitrai the Sharonite; and over the herds in the valleys `is' Shaphat son of Adlai;
BBE And Shitrai the Sharonite was responsible for the herds in the grass-lands of Sharon, and Shaphat, the son of Adlai, for those in the valleys;
WEB and over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite: and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai:
27:30 和合本 掌管駝群的是以實瑪利人阿比勒。掌管驢群的是米崙人耶希底亞。掌管羊群的是夏甲人雅悉。
KJV Over the camels also was Obil the Ishmaelite: and over the asses was Jehdeiah the Meronothite:
ASV and over the camels was Obil the Ishmaelite: and over the asses was Jehdeiah the Meronothite: and over the flocks was Jaziz the Hagrite.
YLT and over the camels `is' Obil the Ishmeelite; and over the asses `is' Jehdeiah the Meronothite;
BBE Obil the Ishmaelite had control of the camels and Jehdeiah the Meronothite of the she-asses;
WEB and over the camels was Obil the Ishmaelite: and over the donkeys was Jehdeiah the Meronothite: and over the flocks was Jaziz the Hagrite.
27:31 和合本 這都是給大衛王掌管產業的。
KJV And over the flocks was Jaziz the Hagerite. All these were the rulers of the substance which was king David's.
ASV All these were the rulers of the substance which was king David's.
YLT and over the flock `is' Jaziz the Hagerite; all these `are' heads of the substance that king David hath.
BBE The flocks were in the care of Jaziz the Hagarite. All these were the controllers of King David's property.
WEB All these were the rulers of the substance which was king David's.
27:32 和合本 大衛的叔叔約拿單作謀士;這人有智慧,又作書記。哈摩尼的兒子耶歇作王眾子的師傅。
KJV Also Jonathan David's uncle was a counselor, a wise man, and a scribe: and Jehiel the son of Hachmoni was with the king's sons:
ASV Also Jonathan, David's uncle, was a counsellor, a man of understanding, and a scribe: and Jehiel the son of Hachmoni was with the king's sons:
YLT And Jonathan, uncle of David, `is' counsellor, a man of understanding, he is also a scribe; and Jehiel son of Hachmoni `is' with the sons of the king;
BBE Now Jonathan, David's father's brother, expert in discussion, and a man of good sense, was a scribe; and Jehiel the son of Hachmoni, had the care of the king's sons;
WEB Also Jonathan, David's uncle, was a counselor, a man of understanding, and a scribe: and Jehiel the son of Hachmoni was with the king's sons:
27:33 和合本 亞希多弗也作王的謀士。亞基人戶篩作王的陪伴。
KJV And Ahithophel was the king's counselor: and Hushai the Archite was the king's companion:
ASV And Ahithophel was the king's counsellor: and Hushai the Archite was the king's friend:
YLT and Ahithophel `is' counsellor to the king; and Hushai the Archite `is' the friend of the king;
BBE And Ahithophel was the king's expert in discussion and Hushai the Archite was the king's friend.
WEB Ahithophel was the king's counselor: and Hushai the Archite was the king's friend:
27:34 和合本 亞希多弗之後,有比拿雅的兒子耶何耶大和亞比亞他接續他作謀士。約押作王的元帥。
KJV And after Ahithophel was Jehoiada the son of Benaiah, and Abiathar: and the general of the king's army was Joab.
ASV and after Ahithophel was Jehoiada the son of Benaiah, and Abiathar: and the captain of the king's host was Joab.
YLT and after Ahithophel `is' Jehoiada son of Benaiah, and Abiathar; and the head of the host of the king `is' Joab.
BBE After Ahithophel was Jehoiada, the son of Benaiah, and Abiathar; and the captain of the king's army was Joab.
WEB and after Ahithophel was Jehoiada the son of Benaiah, and Abiathar: and the captain of the king's army was Joab.
資料讀取時間: 0.396 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!