台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 免費索取酷卡 5月11日 星期六
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Psalms Chapter 108

章節 版本 經文
108:1 和合本 (大衛的詩歌。)神啊,我心堅定;我口(原文作榮耀)要唱詩歌頌!
KJV O god, my heart is fixed; I will sing and give praise, even with my glory.
ASV My heart is fixed, O God; I will sing, yea, I will sing praises, even with my glory.
YLT A Song, a Psalm of David. Prepared is my heart, O God, I sing, yea, I sing praise, also my honour.
BBE <A Song. A Psalm. Of David.> O God, my heart is fixed; I will make songs and melody, even with my glory.
WEB My heart is steadfast, God.
108:2 和合本 琴瑟啊,你們當醒起!我自己要極早醒起!
KJV Awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
ASV Awake, psaltery and harp: I myself will awake right early.
YLT Awake, psaltery and harp, I awake the dawn.
BBE Give out your sounds, O corded instruments: the dawn will be awaking with my song.
WEB Wake up, harp and lyre!
108:3 和合本 耶和華啊,我要在萬民中稱謝你,在列邦中歌頌你!
KJV I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations.
ASV I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the peoples; And I will sing praises unto thee among the nations.
YLT I thank Thee among peoples, O Jehovah, And I praise Thee among the nations.
BBE I will give you praise, O Lord, among the peoples; I will make melody to you among the nations.
WEB I will give thanks to you, Yahweh, among the nations.
108:4 和合本 因為,你的慈愛大過諸天;你的誠實達到穹蒼。
KJV For thy mercy is great above the heavens: and thy truth reacheth unto the clouds.
ASV For thy lovingkindness is great above the heavens; And thy truth `reacheth' unto the skies.
YLT For great above the heavens `is' Thy kindness, And unto the clouds Thy truth.
BBE For your mercy is higher than the heavens: and your unchanging faith than the clouds.
WEB For your loving kindness is great above the heavens.
108:5 和合本 神啊,願你崇高過於諸天!願你的榮耀高過全地!
KJV Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth;
ASV Be thou exalted, O God, above the heavens, And thy glory above all the earth.
YLT Be Thou exalted above the heavens, O God, And above all the earth Thy honour.
BBE Be lifted up, O God, higher than the heavens; let your glory be over all the earth.
WEB Be exalted, God, above the heavens,
108:6 和合本 求你應允我們,用右手拯救我們,好叫你所親愛的人得救。
KJV That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me.
ASV That thy beloved may be delivered, Save with thy right hand, and answer us.
YLT That Thy beloved ones may be delivered, Save `with' Thy right hand, and answer us.
BBE Let your right hand be stretched out for salvation, and give me an answer, so that your loved ones may be safe from danger.
WEB That your beloved may be delivered,
108:7 和合本 神已經指著他的聖潔說(說:或作應許我):我要歡樂;我要分開示劍,丈量疏割谷。
KJV God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
ASV God hath spoken in his holiness: I will exult; I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
YLT God hath spoken in His holiness: I exult, I apportion Shechem, And the valley of Succoth I measure,
BBE This is the word of the holy God: I will be glad; I will make Shechem a heritage, measuring out the valley of Succoth.
WEB God has spoken from his sanctuary: "In triumph,
108:8 和合本 基列是我的;瑪拿西是我的;以法蓮是護衛我頭的;猶大是我的杖;
KJV Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
ASV Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of my head; Judah is my sceptre.
YLT Mine `is' Gilead, mine `is' Manasseh, And Ephraim `is' the strength of my head, Judah `is' my lawgiver,
BBE Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim is the strength of my head; Judah is my law-giver;
WEB Gilead is mine. Manasseh is mine.
108:9 和合本 摩押是我的沐浴盆;我要向以東拋鞋;我必因勝非利士呼喊。
KJV Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.
ASV Moab is my washpot; Upon Edom will I cast my shoe; Over Philistia will I shout.
YLT Moab `is' a pot for my washing, Upon Edom I cast my shoe, Over Philistia I shout habitually.
BBE Moab is my washpot; on Edom is the resting-place of my shoe; over Philistia will I send out a glad cry.
WEB Moab is my wash pot.
108:10 和合本 誰能領我進堅固城?誰能引我到以東地?
KJV Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
ASV Who will bring me into the fortified city? Who hath led me unto Edom?
YLT Who doth bring me in to the fenced city? Who hath led me unto Edom?
BBE Who will take me into the strong town? who will be my guide into Edom?
WEB Who will bring me into the fortified city?
108:11 和合本 神啊,你不是丟棄了我們嗎?神啊,你不和我們的軍兵同去嗎?
KJV Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our hosts?
ASV Hast not thou cast us off, O God? And thou goest not forth, O God, with our hosts.
YLT Hast not Thou, O God, cast us off? And Thou goest not out, O God, with our hosts!
BBE Have you not sent us away from you, O God? and you go not out with our armies.
WEB Haven't you rejected us, God?
108:12 和合本 求你幫助我們攻擊敵人,因為人的幫助是枉然的。
KJV Give us help from trouble: for vain is the help of man.
ASV Give us help against the adversary; For vain is the help of man.
YLT Give to us help from adversity, And vain is the salvation of man.
BBE Give us help in our trouble; for there is no help in man.
WEB Give us help against the enemy,
108:13 和合本 我們倚靠神才得施展大能,因為踐踏我們敵人的就是他。
KJV Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.
ASV Through God we shall do valiantly: For he it is that will tread down our adversaries. Psalm 109 For the Chief Musicion. A Psalm of David.
YLT In God we do mightily, And He doth tread down our adversaries!
BBE With God we will do great things; for by him will our haters be crushed underfoot.
WEB Through God, we will do valiantly.
資料讀取時間: 0.058 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!