台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經網酷卡 5月11日 星期六
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Psalms Chapter 114

章節 版本 經文
114:1 和合本 以色列出了埃及,雅各家離開說異言之民;
KJV When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;
ASV When Israel went forth out of Egypt, The house of Jacob from a people of strange language;
YLT In the going out of Israel from Egypt, The house of Jacob from a strange people,
BBE When Israel came out of Egypt, the children of Jacob from a people whose language was strange to them;
WEB When Israel went forth out of Egypt,
114:2 和合本 那時,猶大為主的聖所,以色列為他所治理的國度。
KJV Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.
ASV Judah became his sanctuary, Israel his dominion.
YLT Judah became His sanctuary, Israel his dominion.
BBE Judah became his holy place, and Israel his kingdom.
WEB Judah became his sanctuary,
114:3 和合本 滄海看見就奔逃;約但河也倒流。
KJV The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.
ASV The sea saw it, and fled; The Jordan was driven back.
YLT The sea hath seen, and fleeth, The Jordan turneth backward.
BBE The sea saw it, and went in flight; Jordan was turned back.
WEB The sea saw it, and fled.
114:4 和合本 大山踴躍,如公羊;小山跳舞,如羊羔。
KJV The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.
ASV The mountains skipped like rams, The little hills like lambs.
YLT The mountains have skipped as rams, Heights as sons of a flock.
BBE The mountains were jumping like goats, and the little hills like lambs.
WEB The mountains skipped like rams,
114:5 和合本 滄海啊,你為何奔逃?約但哪,你為何倒流?
KJV What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?
ASV What aileth thee, O thou sea, that thou fleest? Thou Jordan, that thou turnest back?
YLT What -- to thee, O sea, that thou fleest? O Jordan, thou turnest back!
BBE What was wrong with you, O sea, that you went in flight? O Jordan, that you were turned back?
WEB What was it, you sea, that you fled?
114:6 和合本 大山哪,你為何踴躍,如公羊?小山哪,你為何跳舞,如羊羔?
KJV Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs?
ASV Ye mountains, that ye skip like rams; Ye little hills, like lambs?
YLT O mountains, ye skip as rams! O heights, as sons of a flock!
BBE You mountains, why were you jumping like goats, and you little hills like lambs?
WEB You mountains, that you skipped like rams;
114:7 和合本 大地啊,你因見主的面,就是雅各神的面,便要震動。
KJV Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;
ASV Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, At the presence of the God of Jacob,
YLT From before the Lord be afraid, O earth, From before the God of Jacob,
BBE Be troubled, O earth, before the Lord, before the God of Jacob;
WEB Tremble, you earth, at the presence of the Lord,
114:8 和合本 他叫磐石變為水池,叫堅石變為泉源。
KJV Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.
ASV Who turned the rock into a pool of water, The flint into a fountain of waters.
YLT He is turning the rock to a pool of waters, The flint to a fountain of waters!
BBE Who made the rock into a water-spring, and the hard stone into a fountain.
WEB Who turned the rock into a pool of water,
資料讀取時間: 0.058 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!