台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 真愛與承諾 5月11日 星期六
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Psalms Chapter 140

章節 版本 經文
140:1 和合本 (大衛的詩,交與伶長。)耶和華啊,求你拯救我脫離兇惡的人,保護我脫離強暴的人!
KJV Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;
ASV Deliver me, O Jehovah, from the evil man; Preserve me from the violent man:
YLT To the Overseer. -- A Psalm of David. Deliver me, O Jehovah, from an evil man, From one of violence Thou keepest me.
BBE <To the chief music-maker. A Psalm. Of David.> O Lord, take me out of the power of the evil man; keep me safe from the violent man:
WEB Deliver me, Yahweh, from the evil man.
140:2 和合本 他們心中圖謀奸惡,常常聚集要爭戰。
KJV Which imagine mischiefs in their heart; continually are they gathered together for war.
ASV Who devise mischiefs in their heart; Continually do they gather themselves together for war.
YLT Who have devised evils in the heart, All the day they assemble `for' wars.
BBE For their hearts are full of evil designs; and they are ever making ready causes of war.
WEB Those who devise mischief in their hearts.
140:3 和合本 他們使舌頭尖利如蛇,嘴裡有虺蛇的毒氣。(細拉)
KJV They have sharpened their tongues like a serpent; adders' poison is under their lips. Selah.
ASV They have sharpened their tongue like a serpent; Adders' poison is under their lips. Selah
YLT They sharpened their tongue as a serpent, Poison of an adder `is' under their lips. Selah.
BBE Their tongues are sharp like the tongue of a snake; the poison of snakes is under their lips. (Selah.)
WEB They have sharpened their tongues like a serpent.
140:4 和合本 耶和華啊,求你拯救我脫離惡人的手,保護我脫離強暴的人!他們圖謀推我跌倒。
KJV Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my goings.
ASV Keep me, O Jehovah, from the hands of the wicked; Preserve me from the violent man: Who have purposed to thrust aside my steps.
YLT Preserve me, Jehovah, from the hands of the wicked, From one of violence Thou keepest me, Who have devised to overthrow my steps.
BBE O Lord, take me out of the hands of sinners; keep me safe from the violent man: for they are designing my downfall.
WEB Yahweh, keep me from the hands of the wicked.
140:5 和合本 驕傲人為我暗設網羅和繩索;他們在路旁鋪下網,設下圈套。(細拉)
KJV The proud have hid a snare for me, and cords; they have spread a net by the wayside; they have set gins for me. Selah.
ASV The proud have hid a snare for me, and cords; They have spread a net by the wayside; They have set gins for me. Selah
YLT The proud hid a snare for me -- and cords, They spread a net by the side of the path, Snares they have set for me. Selah.
BBE The men of pride have put secret cords for my feet; stretching nets in my way, so that they may take me with their tricks. (Selah.)
WEB The proud have hidden a snare for me,
140:6 和合本 我曾對耶和華說:你是我的神。耶和華啊,求你留心聽我懇求的聲音!
KJV I said unto the LORD, Thou art my God: hear the voice of my supplications, O LORD.
ASV I said unto Jehovah, Thou art my God: Give ear unto the voice of my supplications, O Jehovah.
YLT I have said to Jehovah, `My God `art' Thou, Hear, Jehovah, the voice of my supplications.'
BBE I have said to the Lord, You are my God: give ear, O Lord, to the voice of my prayer.
WEB I said to Yahweh, "You are my God."
140:7 和合本 主耶和華、我救恩的力量啊,在爭戰的日子,你遮蔽了我的頭。
KJV O GOD the Lord, the strength of my salvation, thou hast covered my head in the day of battle.
ASV O Jehovah the Lord, the strength of my salvation, Thou hast covered my head in the day of battle.
YLT O Jehovah, my Lord, strength of my salvation, Thou hast covered my head in the day of armour.
BBE O Lord God, the strength of my salvation, you have been a cover over my head in the day of the fight.
WEB Yahweh, the Lord, the strength of my salvation,
140:8 和合本 耶和華啊,求你不要遂惡人的心願;不要成就他們的計謀,恐怕他們自高。(細拉)
KJV Grant not, O LORD, the desires of the wicked: further not his wicked device; lest they exalt themselves. Selah.
ASV Grant not, O Jehovah, the desires of the wicked; Further not his evil device, `lest' they exalt themselves. Selah
YLT Grant not, O Jehovah, the desires of the wicked, His wicked device bring not forth, They are high. Selah.
BBE O Lord, give not the wrongdoer his desire; give him no help in his evil designs, or he may be uplifted in pride. (Selah.)
WEB Yahweh, don't grant the desires of the wicked.
140:9 和合本 至於那些昂首圍困我的人,願他們嘴唇的奸惡陷害(原文作遮蔽)自己!
KJV As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them.
ASV As for the head of those that compass me about, Let the mischief of their own lips cover them.
YLT The chief of my surrounders, The perverseness of their lips covereth them.
BBE As for those who come round me, let their heads be covered by the evil of their lips.
WEB As for the head of those who surround me,
140:10 和合本 願火炭落在他們身上!願他們被丟在火中,拋在深坑裡,不能再起來。
KJV Let burning coals fall upon them: let them be cast into the fire; into deep pits, that they rise not up again.
ASV Let burning coals fall upon them: Let them be cast into the fire, Into deep pits, whence they shall not rise.
YLT They cause to fall on themselves burning coals, Into fire He doth cast them, Into deep pits -- they arise not.
BBE Let burning flames come down on them: let them be put into the fire, and into deep waters, so that they may not get up again.
WEB Let burning coals fall on them.
140:11 和合本 說惡言的人在地上必堅立不住;禍患必獵取強暴的人,將他打倒。
KJV Let not an evil speaker be established in the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow him.
ASV An evil speaker shall not be established in the earth: Evil shall hunt the violent man to overthrow him.
YLT A talkative man is not established in the earth, One of violence -- evil hunteth to overflowing.
BBE Let not a man of evil tongue be safe on earth: let destruction overtake the violent man with blow on blow.
WEB An evil speaker won't be established in the earth.
140:12 和合本 我知道耶和華必為困苦人伸冤,必為窮乏人辨屈。
KJV I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.
ASV I know that Jehovah will maintain the cause of the afflicted, And justice for the needy.
YLT I have known that Jehovah doth execute The judgment of the afflicted, The judgment of the needy.
BBE I am certain that the Lord will take care of the cause of the poor, and of the rights of those who are troubled.
WEB I know that Yahweh will maintain the cause of the afflicted,
140:13 和合本 義人必要稱讚你的名;正直人必住在你面前。
KJV Surely the righteous shall give thanks unto thy name: the upright shall dwell in thy presence.
ASV Surely the righteous shall give thanks unto thy name: The upright shall dwell in thy presence. Psalm 141 A Psalm of David.
YLT Only -- the righteous give thanks to Thy name, The upright do dwell with Thy presence!
BBE Truly, the upright will give praise to your name: the holy will have a place in your house.
WEB Surely the righteous will give thanks to your name.
資料讀取時間: 0.057 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!