台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 真愛與承諾 5月5日 星期天
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Psalms Chapter 2

章節 版本 經文
2:1 和合本 外邦為什麼爭鬧?萬民為什麼謀算虛妄的事?
KJV Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
ASV Why do the nations rage, And the peoples meditate a vain thing?
YLT Why have nations tumultuously assembled? And do peoples meditate vanity?
BBE Why are the nations so violently moved, and why are the thoughts of the people so foolish?
WEB Why do the nations rage,
2:2 和合本 世上的君王一齊起來,臣宰一同商議,要敵擋耶和華並他的受膏者,
KJV The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying,
ASV The kings of the earth set themselves, And the rulers take counsel together, Against Jehovah, and against his anointed, `saying',
YLT Station themselves do kings of the earth, And princes have been united together, Against Jehovah, and against His Messiah:
BBE The kings of the earth have taken their place, and the rulers are fixed in their purpose, against the Lord, and against the king of his selection, saying,
WEB The kings of the earth take a stand,
2:3 和合本 說:我們要掙開他們的捆綁,脫去他們的繩索。
KJV Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
ASV Let us break their bonds asunder, And cast away their cords from us.
YLT `Let us draw off Their cords, And cast from us Their thick bands.'
BBE Let their chains be broken, and their cords taken from off us.
WEB "Let's break their bonds apart,
2:4 和合本 那坐在天上的必發笑;主必嗤笑他們。
KJV He that sitteth in the heavens shall laugh: the LORD shall have them in derision.
ASV He that sitteth in the heavens will laugh: The Lord will have them in derision.
YLT He who is sitting in the heavens doth laugh, The Lord doth mock at them.
BBE Then he whose seat is in the heavens will be laughing: the Lord will make sport of them.
WEB He who sits in the heavens will laugh.
2:5 和合本 那時,他要在怒中責備他們,在烈怒中驚嚇他們,
KJV Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.
ASV Then will he speak unto them in his wrath, And vex them in his sore displeasure:
YLT Then doth He speak unto them in His anger, And in His wrath He doth trouble them:
BBE Then will his angry words come to their ears, and by his wrath they will be troubled:
WEB Then he will speak to them in his anger,
2:6 和合本 說:我已經立我的君在錫安我的聖山上了。
KJV Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.
ASV Yet I have set my king Upon my holy hill of Zion.
YLT `And I -- I have anointed My King, Upon Zion -- My holy hill.'
BBE But I have put my king on my holy hill of Zion.
WEB "Yet I have set my king on my holy hill of Zion."
2:7 和合本 受膏者說:我要傳聖旨。耶和華曾對我說:你是我的兒子,我今日生你。
KJV I will declare the decree: the LORD hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee.
ASV I will tell of the decree: Jehovah said unto me, Thou art my son; This day have I begotten thee.
YLT I declare concerning a statute: Jehovah said unto me, `My Son Thou `art', I to-day have brought thee forth.
BBE I will make clear the Lord's decision: he has said to me, You are my son, this day have I given you being.
WEB I will tell of the decree.
2:8 和合本 你求我,我就將列國賜你為基業,將地極賜你為田產。
KJV Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession.
ASV Ask of me, and I will give `thee' the nations for thine inheritance, And the uttermost parts of the earth for thy possession.
YLT Ask of Me and I give nations -- thy inheritance, And thy possession -- the ends of earth.
BBE Make your request to me, and I will give you the nations for your heritage, and the farthest limits of the earth will be under your hand.
WEB Ask of me, and I will give the nations for your inheritance,
2:9 和合本 你必用鐵杖打破他們;你必將他們如同窯匠的瓦器摔碎。
KJV Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.
ASV Thou shalt break them with a rod of iron; Thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.
YLT Thou dost rule them with a sceptre of iron, As a vessel of a potter Thou dost crush them.'
BBE They will be ruled by you with a rod of iron; they will be broken like a potter's vessel.
WEB You shall break them with a rod of iron.
2:10 和合本 現在,你們君王應當省悟!你們世上的審判官該受管教!
KJV Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth.
ASV Now therefore be wise, O ye kings: Be instructed, ye judges of the earth.
YLT And now, O kings, act wisely, Be instructed, O judges of earth,
BBE So now be wise, you kings: take his teaching, you judges of the earth.
WEB Now therefore be wise, you kings.
2:11 和合本 當存畏懼事奉耶和華,又當存戰兢而快樂。
KJV Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
ASV Serve Jehovah with fear, And rejoice with trembling.
YLT Serve ye Jehovah with fear, And rejoice with trembling.
BBE Give worship to the Lord with fear, kissing his feet and giving him honour,
WEB Serve Yahweh with fear,
2:12 和合本 當以嘴親子,恐怕他發怒,你們便在道中滅亡,因為他的怒氣快要發作。凡投靠他的,都是有福的。
KJV Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.
ASV Kiss the son, lest he be angry, and ye perish in the way, For his wrath will soon be kindled. Blessed are all they that take refuge in him. Psalm 3 A Psalm of David, when he fled from Absalom his son.
YLT Kiss the Chosen One, lest He be angry, And ye lose the way, When His anger burneth but a little, O the happiness of all trusting in Him!
BBE For fear that he may be angry, causing destruction to come on you, because he is quickly moved to wrath. Happy are all those who put their faith in him.
WEB Kiss the son, lest he be angry, and you perish in the way,
資料讀取時間: 0.059 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!