台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經投影片 5月12日 星期天
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Psalms Chapter 25

章節 版本 經文
25:1 和合本 (大衛的詩。)耶和華啊,我的心仰望你。
KJV Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
ASV Unto thee, O Jehovah, do I lift up my soul.
YLT By David. Unto Thee, O Jehovah, my soul I lift up.
BBE <Of David.> To you, O Lord, my soul is lifted up.
WEB To you, Yahweh, do I lift up my soul.
25:2 和合本 我的神啊,我素來倚靠你;求你不要叫我羞愧,不要叫我的仇敵向我誇勝。
KJV O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
ASV O my God, in thee have I trusted, Let me not be put to shame; Let not mine enemies triumph over me.
YLT My God, in Thee I have trusted, Let me not be ashamed, Let not mine enemies exult over me.
BBE O my God, I have put my faith in you, let me not be shamed; let not my haters be glorying over me.
WEB My God, I have trusted in you,
25:3 和合本 凡等候你的必不羞愧;惟有那無故行奸詐的必要羞愧。
KJV Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
ASV Yea, none that wait for thee shall be put to shame: They shall be put to shame that deal treacherously without cause.
YLT Also let none waiting on Thee be ashamed, Let the treacherous dealers without cause be ashamed.
BBE Let no servant of yours be put to shame; may those be shamed who are false without cause.
WEB Yes, no one who waits for you shall be shamed.
25:4 和合本 耶和華啊,求你將你的道指示我,將你的路教訓我!
KJV Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
ASV Show me thy ways, O Jehovah; Teach me thy paths.
YLT Thy ways, O Jehovah, cause me to know, Thy paths teach Thou me.
BBE Make your steps clear to me, O Lord; give me knowledge of your ways.
WEB Show me your ways, Yahweh.
25:5 和合本 求你以你的真理引導我,教訓我,因為你是救我的神。我終日等候你。
KJV Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
ASV Guide me in thy truth, and teach me; For thou art the God of my salvation; For thee do I wait all the day.
YLT Cause me to tread in Thy truth, and teach me, For Thou `art' the God of my salvation, Near Thee I have waited all the day.
BBE Be my guide and teacher in the true way; for you are the God of my salvation; I am waiting for your word all the day.
WEB Guide me in your truth, and teach me,
25:6 和合本 耶和華啊,求你記念你的憐憫和慈愛,因為這是亙古以來所常有的。
KJV Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
ASV Remember, O Jehovah, thy tender mercies and thy lovingkindness; For they have been ever of old.
YLT Remember Thy mercies, O Jehovah, And Thy kindnesses, for from the age `are' they.
BBE O Lord, keep in mind your pity and your mercies; for they have been from the earliest times.
WEB Yahweh, remember your tender mercies and your loving kindness,
25:7 和合本 求你不要記念我幼年的罪愆和我的過犯;耶和華啊,求你因你的恩惠,按你的慈愛記念我。
KJV Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
ASV Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: According to thy lovingkindness remember thou me, For thy goodness' sake, O Jehovah.
YLT Sins of my youth, and my transgressions, Do not Thou remember. According to Thy kindness be mindful of me, For Thy goodness' sake, O Jehovah.
BBE Do not keep in mind my sins when I was young, or my wrongdoing: let your memory of me be full of mercy, O Lord, because of your righteousness.
WEB Don't remember the sins of my youth, nor my transgressions.
25:8 和合本 耶和華是良善正直的,所以他必指示罪人走正路。
KJV Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
ASV Good and upright is Jehovah: Therefore will he instruct sinners in the way.
YLT Good and upright `is' Jehovah, Therefore He directeth sinners in the way.
BBE Good and upright is the Lord: so he will be the teacher of sinners in the way.
WEB Good and upright is Yahweh,
25:9 和合本 他必按公平引領謙卑人,將他的道教訓他們。
KJV The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
ASV The meek will he guide in justice; And the meek will he teach his way.
YLT He causeth the humble to tread in judgment, And teacheth the humble His way.
BBE He will be an upright guide to the poor in spirit: he will make his way clear to them.
WEB He will guide the humble in justice.
25:10 和合本 凡遵守他的約和他法度的人,耶和華都以慈愛誠實待他。
KJV All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
ASV All the paths of Jehovah are lovingkindness and truth Unto such as keep his covenant and his testimonies.
YLT All the paths of Jehovah `are' kindness and truth, To those keeping His covenant, And His testimonies.
BBE All the ways of the Lord are mercy and good faith for those who keep his agreement and his witness.
WEB All the paths of Yahweh are loving kindness and truth
25:11 和合本 耶和華啊,求你因你的名赦免我的罪,因為我的罪重大。
KJV For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.
ASV For thy name's sake, O Jehovah, Pardon mine iniquity, for it is great.
YLT For Thy name's sake, O Jehovah, Thou hast pardoned mine iniquity, for it `is' great.
BBE Because of your name, O Lord, let me have forgiveness for my sin, which is very great.
WEB For your name's sake, Yahweh,
25:12 和合本 誰敬畏耶和華,耶和華必指示他當選擇的道路。
KJV What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
ASV What man is he that feareth Jehovah? Him shall he instruct in the way that he shall choose.
YLT Who `is' this -- the man fearing Jehovah? He directeth him in the way He doth choose.
BBE If a man has the fear of the Lord, the Lord will be his teacher in the way of his pleasure.
WEB What man is he who fears Yahweh?
25:13 和合本 他必安然居住;他的後裔必承受地土。
KJV His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
ASV His soul shall dwell at ease; And his seed shall inherit the land.
YLT His soul in good doth remain, And his seed doth possess the land.
BBE His soul will be full of good things, and his seed will have the earth for its heritage.
WEB His soul shall dwell at ease.
25:14 和合本 耶和華與敬畏他的人親密;他必將自己的約指示他們。
KJV The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
ASV The friendship of Jehovah is with them that fear him; And he will show them his covenant.
YLT The secret of Jehovah `is' for those fearing Him, And His covenant -- to cause them to know.
BBE The secret of the Lord is with those in whose hearts is the fear of him; he will make his agreement clear to them.
WEB The friendship of Yahweh is with those who fear him.
25:15 和合本 我的眼目時常仰望耶和華,因為他必將我的腳從網裡拉出來。
KJV Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
ASV Mine eyes are ever toward Jehovah; For he will pluck my feet out of the net.
YLT Mine eyes `are' continually unto Jehovah, For He bringeth out from a net my feet.
BBE My eyes are turned to the Lord at all times; for he will take my feet out of the net.
WEB My eyes are ever on Yahweh,
25:16 和合本 求你轉向我,憐恤我,因為我是孤獨困苦。
KJV Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
ASV Turn thee unto me, and have mercy upon me; For I am desolate and afflicted.
YLT Turn Thou unto me, and favour me, For lonely and afflicted `am' I.
BBE Be turned to me, and have mercy on me; for I am troubled and have no helper.
WEB Turn to me, and have mercy on me,
25:17 和合本 我心裡的愁苦甚多,求你救我脫離我的禍患。
KJV The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
ASV The troubles of my heart are enlarged: Oh bring thou me out of my distresses.
YLT The distresses of my heart have enlarged themselves, From my distresses bring me out.
BBE The troubles of my heart are increased: O take me out of my sorrows.
WEB The troubles of my heart are enlarged.
25:18 和合本 求你看顧我的困苦,我的艱難,赦免我一切的罪。
KJV Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
ASV Consider mine affliction and my travail; And forgive all my sins.
YLT See mine affliction and my misery, And bear with all my sins.
BBE Give thought to my grief and my pain; and take away all my sins.
WEB Consider my affliction and my travail.
25:19 和合本 求你察看我的仇敵,因為他們人多,並且痛痛的恨我。
KJV Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
ASV Consider mine enemies, for they are many; And they hate me with cruel hatred.
YLT See my enemies, for they have been many, And with violent hatred they have hated me.
BBE See how those who are against me are increased, for bitter is their hate of me.
WEB Consider my enemies, for they are many.
25:20 和合本 求你保護我的性命,搭救我,使我不至羞愧,因為我投靠你。
KJV O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
ASV Oh keep my soul, and deliver me: Let me not be put to shame, for I take refuge in thee.
YLT Keep my soul, and deliver me, Let me not be ashamed, for I trusted in Thee.
BBE O keep my soul, and take me out of danger: let me not be shamed, for I have put my faith in you.
WEB Oh keep my soul, and deliver me.
25:21 和合本 願純全、正直保守我,因為我等候你。
KJV Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
ASV Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for thee.
YLT Integrity and uprightness do keep me, For I have waited `on' Thee.
BBE For my clean and upright ways keep me safe, because my hope is in you.
WEB Let integrity and uprightness preserve me,
25:22 和合本 神啊,求你救贖以色列脫離他一切的愁苦。
KJV Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
ASV Redeem Israel, O God, Out all of his troubles. Psalm 26 `A Psalm' of David.
YLT Redeem Israel, O God, from all his distresses!
BBE Give Israel salvation, O God, out of all his troubles.
WEB Redeem Israel, God,
資料讀取時間: 0.058 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!