台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 免費索取酷卡 5月10日 星期五
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Psalms Chapter 33

章節 版本 經文
33:1 和合本 義人哪,你們應當靠耶和華歡樂;正直人的讚美是合宜的。
KJV Rejoice in the LORD, O ye righteous: for praise is comely for the upright.
ASV Rejoice in Jehovah, O ye righteous: Praise is comely for the upright.
YLT Sing, ye righteous, in Jehovah, For upright ones praise `is' comely.
BBE Be glad in the Lord, O doers of righteousness; for praise is beautiful for the upright.
WEB Rejoice in Yahweh, you righteous!
33:2 和合本 你們應當彈琴稱謝耶和華,用十弦瑟歌頌他。
KJV Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.
ASV Give thanks unto Jehovah with the harp: Sing praises unto him with the psaltery of ten strings.
YLT Give ye thanks to Jehovah with a harp, With psaltery of ten strings sing praise to Him,
BBE Give praise to the Lord on the corded instrument; make melody to him with instruments of music.
WEB Give thanks to Yahweh with the lyre.
33:3 和合本 應當向他唱新歌,彈得巧妙,聲音洪亮。
KJV Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.
ASV Sing unto him a new song; Play skilfully with a loud noise.
YLT Sing ye to Him a new song, Play skilfully with shouting.
BBE Make a new song to him; playing expertly with a loud noise.
WEB Sing to him a new song.
33:4 和合本 因為耶和華的言語正直;凡他所做的盡都誠實。
KJV For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth.
ASV For the word of Jehovah is right; And all his work is `done' in faithfulness.
YLT For upright `is' the word of Jehovah, And all His work `is' in faithfulness.
BBE For the word of the Lord is upright, and all his works are certain.
WEB For the word of Yahweh is right.
33:5 和合本 他喜愛仁義公平;遍地滿了耶和華的慈愛。
KJV He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.
ASV He loveth righteousness and justice: The earth is full of the lovingkindness of Jehovah.
YLT Loving righteousness and judgment, Of the kindness of Jehovah is the earth full.
BBE His delight is in righteousness and wisdom; the earth is full of the mercy of the Lord.
WEB He loves righteousness and justice.
33:6 和合本 諸天藉耶和華的命而造;萬象藉他口中的氣而成。
KJV By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
ASV By the word of Jehovah were the heavens made, And all the host of them by the breath of his mouth.
YLT By the word of Jehovah The heavens have been made, And by the breath of His mouth all their host.
BBE By the word of the Lord were the heavens made; and all the army of heaven by the breath of his mouth.
WEB By Yahweh's word the heavens were made;
33:7 和合本 他聚集海水如壘,收藏深洋在庫房。
KJV He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.
ASV He gathereth the waters of the sea together as a heap: He layeth up the deeps in store-houses.
YLT Gathering as a heap the waters of the sea, Putting in treasuries the depths.
BBE He makes the waters of the sea come together in a mass; he keeps the deep seas in store-houses.
WEB He gathers the waters of the sea together as a heap.
33:8 和合本 願全地都敬畏耶和華!願世上的居民都懼怕他!
KJV Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
ASV Let all the earth fear Jehovah: Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
YLT Afraid of Jehovah are all the earth, Of Him are all the inhabitants of the world afraid.
BBE Let the earth be full of the fear of the Lord; let all the people of the world be in holy fear of him.
WEB Let all the earth fear Yahweh.
33:9 和合本 因為他說有,就有,命立,就立。
KJV For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast.
ASV For he spake, and it was done; He commanded, and it stood fast.
YLT For He hath said, and it is, He hath commanded, and it standeth.
BBE For he gave the word, and it was done; by his order it was fixed for ever.
WEB For he spoke, and it was done.
33:10 和合本 耶和華使列國的籌算歸於無有,使眾民的思念無有功效。
KJV The LORD bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect.
ASV Jehovah bringeth the counsel of the nations to nought; He maketh the thoughts of the peoples to be of no effect.
YLT Jehovah made void the counsel of nations, He disallowed the thoughts of the peoples.
BBE The Lord undoes the designs of the nations; he makes the thoughts of the peoples without effect.
WEB Yahweh brings the counsel of the nations to nothing.
33:11 和合本 耶和華的籌算永遠立定;他心中的思念萬代常存。
KJV The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations.
ASV The counsel of Jehovah standeth fast for ever, The thoughts of his heart to all generations.
YLT The counsel of Jehovah to the age standeth, The thoughts of His heart to all generations.
BBE The Lord's purpose is eternal, the designs of his heart go on through all the generations of man.
WEB The counsel of Yahweh stands fast forever,
33:12 和合本 以耶和華為神的,那國是有福的!他所揀選為自己產業的,那民是有福的!
KJV Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he hath chosen for his own inheritance.
ASV Blessed is the nation whose God is Jehovah, The people whom he hath chosen for his own inheritance.
YLT O the happiness of the nation whose God `is' Jehovah, Of the people He did choose, For an inheritance to Him.
BBE Happy is the nation whose God is the Lord; and the people whom he has taken for his heritage.
WEB Blessed is the nation whose God is Yahweh,
33:13 和合本 耶和華從天上觀看;他看見一切的世人。
KJV The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men.
ASV Jehovah looketh from heaven; He beholdeth all the sons of men;
YLT From the heavens hath Jehovah looked, He hath seen all the sons of men.
BBE The Lord is looking down from heaven; he sees all the sons of men;
WEB Yahweh looks from heaven.
33:14 和合本 從他的居所往外察看地上一切的居民,
KJV From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.
ASV From the place of his habitation he looketh forth Upon all the inhabitants of the earth,
YLT From the fixed place of His dwelling, He looked unto all inhabitants of the earth;
BBE From his house he keeps watch on all who are living on the earth;
WEB From the place of his habitation he looks out on all the inhabitants of the earth,
33:15 和合本 他是那造成他們眾人心的,留意他們一切作為的。
KJV He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works.
ASV He that fashioneth the hearts of them all, That considereth all their works.
YLT Who is forming their hearts together, Who is attending unto all their works.
BBE He makes all their hearts; their works are clear to him.
WEB He who fashions all of their hearts;
33:16 和合本 君王不能因兵多得勝;勇士不能因力大得救。
KJV There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.
ASV There is no king saved by the multitude of a host: A mighty man is not delivered by great strength.
YLT The king is not saved by the multitude of a force. A mighty man is not delivered, By abundance of power.
BBE A king's salvation is not in the power of his army; a strong man does not get free by his great strength.
WEB There is no king saved by the multitude of an army.
33:17 和合本 靠馬得救是枉然的;馬也不能因力大救人。
KJV An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.
ASV A horse is a vain thing for safety; Neither doth he deliver any by his great power.
YLT A false thing `is' the horse for safety, And by the abundance of his strength He doth not deliver.
BBE A horse is a false hope; his great power will not make any man free from danger.
WEB A horse is a vain thing for safety,
33:18 和合本 耶和華的眼目看顧敬畏他的人和仰望他慈愛的人,
KJV Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
ASV Behold, the eye of Jehovah is upon them that fear him, Upon them that hope in his lovingkindness;
YLT Lo, the eye of Jehovah `is' to those fearing Him, To those waiting for His kindness,
BBE See, the eye of the Lord is on those in whose hearts is the fear of him, on those whose hope is in his mercy;
WEB Behold, Yahweh's eye is on those who fear him,
33:19 和合本 要救他們的命脫離死亡,並使他們在饑荒中存活。
KJV To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
ASV To deliver their soul from death, And to keep them alive in famine.
YLT To deliver from death their soul, And to keep them alive in famine.
BBE To keep their souls from death; and to keep them living in time of need.
WEB To deliver their soul from death,
33:20 和合本 我們的心向來等候耶和華;他是我們的幫助,我們的盾牌。
KJV Our soul waiteth for the LORD: he is our help and our shield.
ASV Our soul hath waited for Jehovah: He is our help and our shield.
YLT Our soul hath waited for Jehovah, Our help and our shield `is' He,
BBE Our souls are waiting for the Lord; he is our help and our salvation.
WEB Our soul has waited for Yahweh.
33:21 和合本 我們的心必靠他歡喜,因為我們向來倚靠他的聖名。
KJV For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.
ASV For our heart shall rejoice in him, Because we have trusted in his holy name.
YLT For in Him doth our heart rejoice, For in His holy name we have trusted.
BBE For in him our hearts have joy; in his holy name is our hope.
WEB For our heart rejoices in him,
33:22 和合本 耶和華啊,求你照著我們所仰望你的,向我們施行慈愛!
KJV Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee.
ASV Let thy lovingkindness, O Jehovah, be upon us, According as we have hoped in thee. Psalm 34 A Psalm of David; when he changed his behavior before Abimelech, who drove him away, and he departed.
YLT Let Thy kindness, O Jehovah, be upon us, As we have waited for Thee!
BBE Let your mercy be on us, O Lord, as we are waiting for you.
WEB Let your loving kindness be on us, Yahweh,
資料讀取時間: 0.059 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!