台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 愛諾園上線 5月10日 星期五
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Psalms Chapter 57

章節 版本 經文
57:1 和合本 (大衛逃避掃羅,藏在洞裡。那時,他作這金詩,交與伶長。調用休要毀壞。)神啊,求你憐憫我,憐憫我!因為我的心投靠你。我要投靠在你翅膀的蔭下,等到災害過去。
KJV Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities be overpast.
ASV Be merciful unto me, O God, be merciful unto me; For my soul taketh refuge in thee: Yea, in the shadow of thy wings will I take refuge, Until `these' calamities be overpast.
YLT To the Overseer. -- `Destroy not.' -- A secret treasure of David, in his fleeing from the face of Saul into a cave. Favour me, O God, favour me, For in Thee is my soul trusting, And in the shadow of Thy wings I trust, Until the calamities pass over.
BBE <To the chief music-maker; put to Al-tashheth. Michtam. Of David. When he went in flight from Saul, in the hole of the rock.> Have mercy on me, O God, have mercy on me; for the hope of my soul is in you: I will keep myself safely under the shade of your wings, till these troubles are past.
WEB Be merciful to me, God, be merciful to me,
57:2 和合本 我要求告至高的神,就是為我成全諸事的神。
KJV I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me.
ASV I will cry unto God Most High, Unto God that performeth `all things' for me.
YLT I call to God Most High, To God `who' is perfecting for me.
BBE I will send up my cry to the Most High God; to God who does all things for me.
WEB I cry out to God Most High,
57:3 和合本 那要吞我的人辱罵我的時候,神從天上必施恩救我,也必向我發出慈愛和誠實。
KJV He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth.
ASV He will send from heaven, and save me, `When' he that would swallow me up reproacheth; Selah God will send forth his lovingkindness and his truth.
YLT He sendeth from the heaven, and saveth me, He reproached -- who is panting after me. Selah. God sendeth forth His kindness and His truth.
BBE He will send from heaven, and take me from the power of him whose desire is for my destruction. God will send out his mercy and his good faith.
WEB He will send from heaven, and save me,
57:4 和合本 我的性命在獅子中間;我躺臥在性如烈火的世人當中。他們的牙齒是槍、箭;他們的舌頭是快刀。
KJV My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
ASV My soul is among lions; I lie among them that are set on fire, Even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, And their tongue a sharp sword.
YLT My soul `is' in the midst of lions, I lie down `among' flames -- sons of men, Their teeth `are' a spear and arrows, And their tongue a sharp sword.
BBE My soul is among lions; I am stretched out among those who are on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and whose tongue is a sharp sword.
WEB My soul is among lions.
57:5 和合本 神啊,願你崇高過於諸天!願你的榮耀高過全地!
KJV Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.
ASV Be thou exalted, O God, above the heavens; `Let' thy glory `be' above all the earth.
YLT Be Thou exalted above the heavens, O God, Above all the earth Thine honour.
BBE O God, be lifted up higher than the heavens; let your glory be over all the earth.
WEB Be exalted, God, above the heavens!
57:6 和合本 他們為我的腳設下網羅,壓制我的心;他們在我面前挖了坑,自己反掉在其中。(細拉)
KJV They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah.
ASV They have prepared a net for my steps; My soul is bowed down: They have digged a pit before me; They are fallen into the midst thereof themselves. Selah
YLT A net they have prepared for my steps, Bowed down hath my soul, They have digged before me a pit, They have fallen into its midst. Selah.
BBE They have made ready a net for my steps; my soul is bent down; they have made a great hole before me, and have gone down into it themselves. (Selah.)
WEB They have prepared a net for my steps.
57:7 和合本 神啊,我心堅定,我心堅定;我要唱詩,我要歌頌!
KJV My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.
ASV My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing, yea, I will sing praises.
YLT Prepared is my heart, O God, Prepared is my heart, I sing and praise.
BBE My heart is fixed, O God, my heart is fixed; I will make songs, and give praise.
WEB My heart is steadfast, God, my heart is steadfast.
57:8 和合本 我的靈(原文作榮耀)啊,你當醒起!琴瑟啊,你們當醒起!我自己要極早醒起!
KJV Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early.
ASV Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake right early.
YLT Awake, mine honour, awake, psaltery and harp, I awake the morning dawn.
BBE You are my glory; let the instruments of music be awake; I myself will be awake with the dawn.
WEB Wake up, my glory! Wake up, psaltery and harp!
57:9 和合本 主啊,我要在萬民中稱謝你,在列邦中歌頌你!
KJV I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations.
ASV I will give thanks unto thee, O Lord, among the peoples: I will sing praises unto thee among the nations.
YLT I thank Thee among the peoples, O Lord, I praise Thee among the nations.
BBE I will give you praise, O Lord, among the peoples; I will make songs to you among the nations.
WEB I will give thanks to you, Lord, among the peoples.
57:10 和合本 因為,你的慈愛高及諸天;你的誠實達到穹蒼。
KJV For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds.
ASV For thy lovingkindness is great unto the heavens, And thy truth unto the skies.
YLT For great unto the heavens `is' Thy kindness, And unto the clouds Thy truth.
BBE For your mercy is great, stretching up to the heavens, and your righteousness goes up to the clouds.
WEB For your great loving kindness reaches to the heavens,
57:11 和合本 神啊,願你崇高過於諸天!願你的榮耀高過全地!
KJV Be thou exalted, O God, above the heavens: let thy glory be above all the earth.
ASV Be thou exalted, O God, above the heavens; `Let' thy glory `be' above all the earth. Psalm 58 For the Chief Musician; `set to' Al-tashheth. `A Psalm' of David Michtam.
YLT Be thou exalted above the heavens, O God. Above all the earth Thine honour!
BBE Be lifted up, O God, higher than the heavens, let your glory be over all the earth.
WEB Be exalted, God, above the heavens.
資料讀取時間: 0.057 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!