台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經工具 5月11日 星期六
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Psalms Chapter 8

章節 版本 經文
8:1 和合本 (大衛的詩,交與伶長。用迦特樂器。)耶和華我們的主啊,你的名在全地何其美!你將你的榮耀彰顯於天。
KJV O LORD, our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.
ASV O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth, Who hast set thy glory upon the heavens!
YLT To the Overseer, `On the Gittith.' A Psalm of David. Jehovah, our Lord, How honourable Thy name in all the earth! Who settest thine honour on the heavens.
BBE <To the chief music-maker on the Gittith. A Psalm. Of David.> O Lord, our Lord, whose glory is higher than the heavens, how noble is your name in all the earth!
WEB Yahweh, our Lord, how majestic is your name in all the earth,
8:2 和合本 你因敵人的緣故,從嬰孩和吃奶的口中,建立了能力,使仇敵和報仇的閉口無言。
KJV Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
ASV Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established strength, Because of thine adversaries, That thou mightest still the enemy and the avenger.
YLT From the mouths of infants and sucklings Thou hast founded strength, Because of Thine adversaries, To still an enemy and a self-avenger.
BBE You have made clear your strength even out of the mouths of babies at the breast, because of those who are against you; so that you may put to shame the cruel and violent man.
WEB From the lips of babes and infants you have established strength,
8:3 和合本 我觀看你指頭所造的天,並你所陳設的月亮星宿,
KJV When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
ASV When I consider thy heavens, the work of thy fingers, The moon and the stars, which thou hast ordained;
YLT For I see Thy heavens, a work of Thy fingers, Moon and stars that Thou didst establish.
BBE When I see your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have put in their places;
WEB When I consider your heavens, the work of your fingers,
8:4 和合本 便說:人算什麼,你竟顧念他?世人算什麼,你竟眷顧他?
KJV What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
ASV What is man, that thou art mindful of him? And the son of man, that thou visitest him?
YLT What `is' man that Thou rememberest him? The son of man that Thou inspectest him?
BBE What is man, that you keep him in mind? the son of man, that you take him into account?
WEB What is man, that you think of him?
8:5 和合本 你叫他比天使(或作:神)微小一點,並賜他榮耀尊貴為冠冕。
KJV For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
ASV For thou hast made him but little lower than God, And crownest him with glory and honor.
YLT And causest him to lack a little of Godhead, And with honour and majesty compassest him.
BBE For you have made him only a little lower than the gods, crowning him with glory and honour.
WEB For you have made him a little lower than God,
8:6 和合本 你派他管理你手所造的,使萬物,就是一切的牛羊、田野的獸、空中的鳥、海裡的魚,凡經行海道的,都服在他的腳下。
KJV Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:
ASV Thou makest him to have dominion over the works of thy hands; Thou hast put all things under his feet:
YLT Thou dost cause him to rule Over the works of Thy hands, All Thou hast placed under his feet.
BBE You have made him ruler over the works of your hands; you have put all things under his feet;
WEB You make him ruler over the works of your hands.
8:7 和合本
KJV All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;
ASV All sheep and oxen, Yea, and the beasts of the field,
YLT Sheep and oxen, all of them, And also beasts of the field,
BBE All sheep and oxen, and all the beasts of the field;
WEB All sheep and oxen,
8:8 和合本
KJV The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.
ASV The birds of the heavens, and the fish of the sea, Whatsoever passeth through the paths of the seas.
YLT Bird of the heavens, and fish of the sea, Passing through the paths of the seas!
BBE The birds of the air and the fish of the sea, and whatever goes through the deep waters of the seas.
WEB The birds of the sky, the fish of the sea,
8:9 和合本 耶和華我們的主啊,你的名在全地何其美!
KJV O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
ASV O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth! Psalm 9 For the Chief Musician; set to Muthlabben. A Psalm of David.
YLT Jehovah, our Lord, How honourable Thy name in all the earth!
BBE O Lord, our Lord, how noble is your name in all the earth!
WEB Yahweh, our Lord,
資料讀取時間: 0.056 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!