台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 主題聖經 5月9日 星期四
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Psalms Chapter 87

章節 版本 經文
87:1 和合本 (可拉後裔的詩歌。)耶和華所立的根基在聖山上。
KJV His foundation is in the holy mountains.
ASV His foundation is in the holy mountains.
YLT By sons of Korah. -- A Psalm, a song. His foundation `is' in holy mountains.
BBE <Of the sons of Korah. A Psalm. A Song.> This house is resting on the holy mountain.
WEB His foundation is in the holy mountains.
87:2 和合本 他愛錫安的門,勝於愛雅各一切的住處。
KJV The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
ASV Jehovah loveth the gates of Zion More than all the dwellings of Jacob.
YLT Jehovah is loving the gates of Zion Above all the tabernacles of Jacob.
BBE The Lord has more love for the doors of Zion than for all the tents of Jacob.
WEB Yahweh loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
87:3 和合本 神的城啊,有榮耀的事乃指著你說的。(細拉)
KJV Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.
ASV Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah
YLT Honourable things are spoken in Thee, O city of God. Selah.
BBE Noble things are said of you, O town of God. (Selah.)
WEB Glorious things are spoken about you, city of God.
87:4 和合本 我要提起拉哈伯和巴比倫人,是在認識我之中的;看哪,非利士和推羅並古實人,個個生在那裡。
KJV I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there.
ASV I will make mention of Rahab and Babylon as among them that know me: Behold, Philistia, and Tyre, with Ethiopia: This one was born there.
YLT I mention Rahab and Babel to those knowing Me, Lo, Philistia, and Tyre, with Cush! This `one' was born there.
BBE Rahab and Babylon will be named among those who have knowledge of me; see, Philistia and Tyre, with Ethiopia; this man had his birth there.
WEB I will record Rahab and Babylon among those who acknowledge me.
87:5 和合本 論到錫安,必說:這一個、那一個都生在其中,而且至高者必親自堅立這城。
KJV And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her.
ASV Yea, of Zion it shall be said, This one and that one was born in her; And the Most High himself will establish her.
YLT And of Zion it is said: Each one was born in her, And He, the Most High, doth establish her.
BBE And of Zion it will be said, This or that man had his birth there; and the Most High will make her strong.
WEB Yes, of Zion it will be said, "This one and that one was born in her;"
87:6 和合本 當耶和華記錄萬民的時候,他要點出這一個生在那裡。(細拉)
KJV The LORD shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah.
ASV Jehovah will count, when he writeth up the peoples, This one was born there. Selah
YLT Jehovah doth recount in the describing of the peoples, `This `one' was born there.' Selah.
BBE The Lord will keep in mind, when he is writing the records of the people, that this man had his birth there. (Selah.)
WEB Yahweh will count, when he writes up the peoples,
87:7 和合本 歌唱的,跳舞的,都要說:我的泉源都在你裡面。
KJV As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee.
ASV They that sing as well as they that dance `shall say', All my fountains are in thee. Psalm 88 A Song, a Psalm of the sons of Korah; for the Chief Musician; set to Mahalath Leannoth. Maschil of Heman the Ezrahite.
YLT Singers also as players on instruments, All my fountains `are' in Thee!
BBE The players on instruments will be there, and the dancers will say, All my springs are in you.
WEB Those who sing as well as those who dance say,
資料讀取時間: 0.059 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!