台灣聖經網 【英文聖經專區】
首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經彙編 5月13日 星期一
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

請選擇您要閱讀的章節 :
書 卷


※註: CEV, GNB 及 NASB 經文為外部網站提供,讀取速度較慢,請耐心等候。

Psalms Chapter 95

章節 版本 經文
95:1 和合本 來啊,我們要向耶和華歌唱,向拯救我們的磐石歡呼!
KJV O come, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
ASV Oh come, let us sing unto Jehovah; Let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
YLT Come, we sing to Jehovah, We shout to the rock of our salvation.
BBE O come, let us make songs to the Lord; sending up glad voices to the Rock of our salvation.
WEB Oh come, let's sing to Yahweh.
95:2 和合本 我們要來感謝他,用詩歌向他歡呼!
KJV Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.
ASV Let us come before his presence with thanksgiving; Let us make a joyful noise unto him with psalms.
YLT We come before His face with thanksgiving, With psalms we shout to Him.
BBE Let us come before his face with praises; and make melody with holy songs.
WEB Let's come before his presence with thanksgiving.
95:3 和合本 因耶和華為大神,為大王,超乎萬神之上。
KJV For the LORD is a great God, and a great King above all gods.
ASV For Jehovah is a great God, And a great King above all gods.
YLT For a great God `is' Jehovah, And a great king over all gods.
BBE For the Lord is a great God, and a great King over all gods.
WEB For Yahweh is a great God,
95:4 和合本 地的深處在他手中;山的高峰也屬他。
KJV In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also.
ASV In his hand are the deep places of the earth; The heights of the mountains are his also.
YLT In whose hand `are' the deep places of earth, And the strong places of hills `are' His.
BBE The deep places of the earth are in his hand; and the tops of the mountains are his.
WEB In his hand are the deep places of the earth.
95:5 和合本 海洋屬他,是他造的;旱地也是他手造成的。
KJV The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
ASV The sea is his, and he made it; And his hands formed the dry land.
YLT Whose is the sea, and He made it, And His hands formed the dry land.
BBE The sea is his, and he made it; and the dry land was formed by his hands.
WEB The sea is his, and he made it.
95:6 和合本 來啊,我們要屈身敬拜,在造我們的耶和華面前跪下。
KJV O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.
ASV Oh come, let us worship and bow down; Let us kneel before Jehovah our Maker:
YLT Come in, we bow ourselves, and we bend, We kneel before Jehovah our Maker.
BBE O come, let us give worship, falling down on our knees before the Lord our Maker.
WEB Oh come, let's worship and bow down.
95:7 和合本 因為他是我們的神;我們是他草場的羊,是他手下的民。惟願你們今天聽他的話:
KJV For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice,
ASV For he is our God, And we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To-day, oh that ye would hear his voice!
YLT For He `is' our God, and we the people of His pasture, And the flock of His hand, To-day, if to His voice ye hearken,
BBE For he is our God; and we are the people to whom he gives food, and the sheep of his flock. Today, if you would only give ear to his voice!
WEB For he is our God.
95:8 和合本 你們不可硬著心,像當日在米利巴,就是在曠野的瑪撒。
KJV Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:
ASV Harden not your heart, as at Meribah, As in the day of Massah in the wilderness;
YLT Harden not your heart as `in' Meribah, As `in' the day of Massah in the wilderness,
BBE Let not your hearts be hard, as at Meribah, as in the day of Massah in the waste land;
WEB Don't harden your heart, as at Meribah,
95:9 和合本 那時,你們的祖宗試我探我,並且觀看我的作為。
KJV When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.
ASV When your fathers tempted me, Proved me, and saw my work.
YLT Where your fathers have tried Me, Have proved Me, yea, have seen My work.
BBE When your fathers put me to the test and saw my power and my work.
WEB When your fathers tempted me,
95:10 和合本 四十年之久,我厭煩那世代,說:這是心裡迷糊的百姓,竟不曉得我的作為!
KJV Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways:
ASV Forty years long was I grieved with `that' generation, And said, It is a people that do err in their heart, And they have not known my ways:
YLT Forty years I am weary of the generation, And I say, `A people erring in heart -- they! And they have not known My ways:'
BBE For forty years I was angry with this generation, and said, They are a people whose hearts are turned away from me, for they have no knowledge of my ways;
WEB Forty long years I was grieved with that generation,
95:11 和合本 所以,我在怒中起誓,說:他們斷不可進入我的安息!
KJV Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.
ASV Wherefore I sware in my wrath, That they should not enter into my rest.
YLT Where I sware in Mine anger, `If they come in unto My rest -- !'
BBE And I made an oath in my wrath, that they might not come into my place of rest.
WEB Therefore I swore in my wrath,
資料讀取時間: 0.057 秒

更多聖經版本: 【Darby Translation】 【The Emphasized Bible】 【The Lexham English Bible】

【顯示版本資訊】



喜愛上面的英文聖經? 說個讚吧!